Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
hombre
de
frente
a
una
ventana
Ein
Mann
vor
einem
Fenster
Súper
lúcida
la
mirada
Ein
glasklarer
Blick
Recorre
el
paisaje
y
no,
Er
überblickt
die
Landschaft
und
nein,
No
es
su
interior,
es
luna.
Nicht
sein
Inneres,
es
ist
der
Mond.
Son
sombras
lejanas
del
bosque
Es
sind
ferne
Schatten
des
Waldes
Es
algo
raro
en
las
estrellas,
sonidos
que
inducen
temor
Es
ist
etwas
Seltsames
in
den
Sternen,
Geräusche,
die
Angst
einflößen
Y
también
melancolía
de
esperar
Und
auch
Melancholie
des
Wartens
Esperar
que
ella
vuelva
Warten,
dass
sie
zurückkommt
Y
le
diga
acá
estoy
mi
amor
Und
ihm
sagt:
„Hier
bin
ich,
mein
Schatz“
No
existe
el
olvido,
Das
Vergessen
gibt
es
nicht,
Acá
estoy
mi
amor
de
vuelta
Hier
bin
ich,
mein
Schatz,
zurück
He
venido
Ich
bin
gekommen
Lo
puedes
creer,
no
existe
el
olvido
mi
amor
Kannst
du
es
glauben,
das
Vergessen
gibt
es
nicht,
mein
Schatz
No
existe...
Es
gibt
es
nicht...
Su
mente
inquieta
se
puebla
de
historias
Sein
ruheloser
Geist
füllt
sich
mit
Geschichten
Su
cuerpo
es
solo
memoria
Sein
Körper
ist
nur
Erinnerung
Es
eso
que
hay
que
sentir
Das
ist
es,
was
zu
fühlen
ist
Con
paciencia
infinita
Mit
unendlicher
Geduld
Andando
las
calles
ajenas
Während
er
durch
fremde
Straßen
geht
De
hombres
que
al
fin
le
dan
pena
Von
Männern,
die
ihm
schließlich
leid
tun
Campanas
en
la
noche
Glocken
in
der
Nacht
Ruidos
de
melancolía
Geräusche
der
Melancholie
Que
esperar?
Worauf
warten?
Esperar
que
ella
vuelva
Warten,
dass
sie
zurückkommt
Y
le
diga
acá
estoy
mi
amor
Und
ihm
sagt:
„Hier
bin
ich,
mein
Schatz“
No
existe
el
olvido,
Das
Vergessen
gibt
es
nicht,
Acá
estoy
mi
amor
de
vuelta
Hier
bin
ich,
mein
Schatz,
zurück
He
vencido
Ich
habe
gesiegt
No
puedes
creer,
no
existe
el
olvido
mi
amor
Du
kannst
es
nicht
glauben,
das
Vergessen
gibt
es
nicht,
mein
Schatz
No
existe...
Es
gibt
es
nicht...
Delirio,
tremendo,
ficción
literaria
Delirium,
gewaltig,
literarische
Fiktion
Secretos
que
fueron
plegaria
Geheimnisse,
die
Gebete
waren
Espejo
maldito
que
al
fin,
Verfluchter
Spiegel,
der
am
Ende,
Duplico
toda
su
vida
Sein
ganzes
Leben
verdoppelte
Andando
las
calles
ajenas
Während
er
durch
fremde
Straßen
geht
De
hombres
que
al
fin
le
dan
pena
Von
Männern,
die
ihm
schließlich
leid
tun
Campanas
en
la
noche
Glocken
in
der
Nacht
Ruidos
de
melancolía
Geräusche
der
Melancholie
Que
esperar?
Worauf
warten?
Esperar
que
ella
vuelva
Warten,
dass
sie
zurückkommt
Y
le
diga
acá
estoy
mi
amor
Und
ihm
sagt:
„Hier
bin
ich,
mein
Schatz“
No
existe
el
olvido,
Das
Vergessen
gibt
es
nicht,
Acá
estoy
mi
amor
de
vuelta
Hier
bin
ich,
mein
Schatz,
zurück
He
vencido
Ich
habe
gesiegt
Lo
puedes
creer,
no
existe
el
olvido
mi
amor
Kannst
du
es
glauben,
das
Vergessen
gibt
es
nicht,
mein
Schatz
No
existe...
Es
gibt
es
nicht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.