Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Dios Sin Tiempo
Ein Gott Ohne Zeit
Un
adiós
sin
tiempo
ni
dolor,
Ein
Abschied
ohne
Zeit
noch
Schmerz,
Una
sombra
recostada
entre
los
autos.
Ein
Schatten,
zwischen
den
Autos
zurückgelehnt.
Una
voz
detrás
de
aquella
voz,
Eine
Stimme
hinter
jener
Stimme,
Cuando
aún
no
nos
habíamos
mirado.
Als
wir
uns
noch
nicht
angesehen
hatten.
Cristalinos
como
agua
y
luz,
Kristallklar
wie
Wasser
und
Licht,
Como
gotas
congeladas
de
rocío
congelado.
Wie
gefrorene
Tautropfen.
Si
se
fue
una
vez
será
tal
vez,
Wenn
sie
einmal
fortging,
wird
es
vielleicht
sein,
Si
no
se
fue
tendrá
que
ser.
Wenn
sie
nicht
fortging,
wird
es
sein
müssen.
Si
está
detrás
de
tu
disfraz,
Wenn
es
hinter
deiner
Verkleidung
ist,
Dentro
de
mí.
In
mir
drin.
El
calor,
el
aire
del
amor,
Die
Wärme,
die
Luft
der
Liebe,
La
nostalgia
de
lo
que
nunca
ha
pasado.
Die
Nostalgie
dessen,
was
niemals
geschehen
ist.
Al
final
se
muere
sin
vivir,
Am
Ende
stirbt
man,
ohne
zu
leben,
Condenamos
siempre
al
polvo
todo
lo
que
fue
sagrado.
Wir
verdammen
immer
zum
Staub
alles,
was
heilig
war.
Si
se
fue
una
vez
será
tal
vez,
Wenn
sie
einmal
fortging,
wird
es
vielleicht
sein,
Si
no
se
fue
tendrá
que
ser.
Wenn
sie
nicht
fortging,
wird
es
sein
müssen.
Si
está
detrás
de
tu
disfraz,
Wenn
es
hinter
deiner
Verkleidung
ist,
Dentro
de
mí.
In
mir
drin.
Si
se
fue
una
vez
será
tal
vez,
Wenn
sie
einmal
fortging,
wird
es
vielleicht
sein,
Si
no
se
fue
tendrá
que
ser.
Wenn
sie
nicht
fortging,
wird
es
sein
müssen.
Si
está
detrás
de
tu
disfraz,
Wenn
es
hinter
deiner
Verkleidung
ist,
Dentro
de
mí.
In
mir
drin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Hernan Petitto, Walter Renzo Piancioli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.