Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Mañana en la Gloria
Ein Morgen im Ruhm
Basta
bajar
la
vista
Es
genügt,
den
Blick
zu
senken
La
escena
está
lista
Die
Szene
ist
bereit
No
es
más
que
otra
historia
Es
ist
nur
eine
weitere
Geschichte
No
es
tan
simple,
no
es
la
gloria
Es
ist
nicht
so
einfach,
es
ist
nicht
der
Ruhm
Las
manos
se
secan
Die
Hände
trocknen
Las
luces
se
alejan,
uh-uh-uh
Die
Lichter
entfernen
sich,
uh-uh-uh
Qué
bueno,
estás
de
vuelta
Wie
schön,
du
bist
zurück
Esta
vez
más
alerta
Diesmal
wachsamer
Y
siendo
siempre
el
mismo
Und
bleibst
doch
immer
dieselbe
No
tan
cerca
del
abismo
Nicht
so
nah
am
Abgrund
Las
manos
se
secan
Die
Hände
trocknen
Las
luces
se
alejan,
uh-uh-uh
Die
Lichter
entfernen
sich,
uh-uh-uh
Y
si
no
hay
más
que
decir
Und
wenn
es
nichts
mehr
zu
sagen
gibt
Y
si
nadie
quiere
nombrar
Und
wenn
niemand
nennen
will
Lo
que
no
puede
evitar
Was
man
nicht
vermeiden
kann
Las
manos
se
secan
Die
Hände
trocknen
Las
luces
se
alejan,
uh-uh-uh
Die
Lichter
entfernen
sich,
uh-uh-uh
Y
al
final
te
olvidás
lo
que
buscabas
Und
am
Ende
vergisst
du,
was
du
suchtest
En
los
demás
Bei
den
anderen
Lo
que
soñabas
te
encontrará
Wovon
du
träumtest,
wird
dich
finden
Una
mañana
en
la
gloria
An
einem
Morgen
im
Ruhm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Bugallo, Pablo Victor Tevez Oliveti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.