Текст и перевод песни Los Titanes de Durango - Alfredito Beltrán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfredito Beltrán
Alfredito Beltrán
He
quitado
varias
piedras
del
camino,
muchas
veces
confundido,
será
que
buscan
a
otro
I've
removed
many
stones
from
the
road,
often
confused,
it
must
be
that
they're
looking
for
someone
else
Todos
saben
que
del
CHAPO
soy
sobrino,
que
construyo
mi
destino
y
soy
hijo
del
MOCHOMO
Everyone
knows
that
I'm
the
nephew
of
EL
CHAPO,
that
I
build
my
own
destiny
and
I'm
the
son
of
EL
MOCHOMO
Las
ÁGUILAS
protegen
del
peligro,
me
bautizan
siete
ríos
en
las
aguas
del
JORDA
The
EAGLES
protect
me
from
danger,
I'm
baptized
by
seven
rivers
in
the
waters
of
the
JORDA
Pues
mi
nombre
es,
sigue
siendo
el
mismo,
sigo
siendo
el
TITO
o
ALFREDITO
BELTRÁN...
As
for
my
name,
it
remains
the
same,
I'm
still
TITO
or
ALFREDITO
BELTRÁN...
La
verdad
yo
no
sé
que
traen
conmigo,
pues
con
nadie
me
he
metido,
siempre
estoy
a
la
altura
Truth
be
told,
I
don't
know
what
they
have
against
me,
I've
never
wronged
anyone,
I
always
stay
true
to
myself
Los
informes
que
no
han
sido
precisos,
porque
intentan
rotativos
que
hablan
de
mi
captura
The
reports
they've
given
haven't
been
accurate,
because
they're
trying
to
spin
a
tale
about
my
capture
No
saben
que
cada
día
que
pasa,
el
arco
de
BADIRAGUATO
del
sol
me
tapa
la
palma
They
don't
know
that
each
passing
day,
the
arch
of
BADIRAGUATO
shields
me
from
the
sun
Que
me
han
visto
con
la
pistola
en
la
mano,
pues
los
tiempos
han
cambiado,
debo
cuidarme
la
espalda...
That
they've
seen
me
with
a
gun
in
my
hand,
but
times
have
changed,
I
have
to
watch
my
back
now...
Nunca
olvido
aquel
día
del
08,
pues
el
triangulo
de
oro,
un
ÁGUILA
perdió
I'll
never
forget
that
day
in
'08,
when
the
golden
triangle
lost
an
EAGLE
Fue
la
historia
que
se
volvió
leyenda
del
niño
de
la
escuela
que
ALFREDITO
aprendió
It
was
the
story
that
became
a
legend
about
the
schoolboy
who
learned
from
ALFREDITO
Sé
que
la
memoria
no
me
falla,
aún
recuerdo
las
palabras
que
me
regaló
mi
viejo
I
know
my
memory
serves
me
well,
I
still
remember
the
words
my
old
man
gave
me
De
repente
brota
las
mochomeras,
cuando
gira
la
moneda,
el
volado
está
en
el
viento...
Suddenly,
the
mochomeras
spring
up,
when
the
coin
spins,
the
toss
is
up
in
the
air...
Por
ahora
las
balas
no
han
cesado,
hay
fuego
entre
dos
mandos
y
un
pacto
de
familia
For
now,
the
bullets
haven't
stopped,
there's
fire
between
two
leaders
and
a
family
pact
Sobre
el
arma
y
zafiros
africanos
y
el
gobierno
ha
preguntado,
quién
sigue
en
la
mira
About
the
gun
and
the
African
sapphires,
the
government
has
asked,
who's
next
in
line?
Me
persino
encomendándome
a
SAN
JUDAS
y
contando
las
lunas,
esperando
a
mi
apá
I
cross
myself
and
pray
to
SAN
JUDAS,
counting
the
moons,
waiting
for
my
father
Pues
mi
nombre
sigue
siendo
el
mismo,
sigo
siendo
el
TITO
o
ALFREDITO
BELTRÁN.
As
for
my
name,
it
remains
the
same,
I'm
still
TITO
or
ALFREDITO
BELTRÁN.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanchez-ayon Sergio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.