Los Titanes feat. Óscar Quesada - Mi Amante Niña, Mi Compañera - перевод текста песни на немецкий

Mi Amante Niña, Mi Compañera - Los Titanes перевод на немецкий




Mi Amante Niña, Mi Compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Mi amante niña... mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen... meine Gefährtin
Mi amiga, mi buena amiga
Meine Freundin, meine gute Freundin
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Quisiera contarle al mundo
Ich möchte der Welt erzählen
Lo que es tenerte la noche entera
Wie es ist, dich die ganze Nacht zu haben
Y recorrer tus caminos
Und deine Wege zu erkunden
Tu vientre fino
Deinen zarten Schoß
Y tu piel de seda
Und deine seidige Haut
Y el paisaje de tu pelo
Und die Landschaft deines Haares
Sobre la almohada
Auf dem Kissen
Y tu boca fresca
Und dein frischer Mund
Razon de mi vida y mi ser
Grund meines Lebens und meines Seins
Toda mi alegria
Meine ganze Freude
Molino en que gira mi ser
Mühle, in der sich mein Sein dreht
Tu amor y mi vida
Deine Liebe und mein Leben
El hijo de tus entrañas
Das Kind aus deinem Schoß
Tendra tus ojos de primavera
Wird deine Frühlingsaugen haben
Y tu risa de campana
Und dein glockenhelles Lachen
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Si alguna ves te hago daño
Wenn ich dir jemals wehtue
Te hiero en algo mi compañera
Dich in etwas verletze, meine Gefährtin
Comprendeme como a un niño
Versteh mich wie ein Kind
Que tiene celos mi compañera
Das eifersüchtig ist, meine Gefährtin
Te quiero tanto...
Ich liebe dich so sehr...
A veces cuando despierto
Manchmal, wenn ich aufwache
A velar tus sueños de niña buena
Um über deine unschuldigen Träume zu wachen
Te robo en silencio un beso
Stiehl ich dir schweigend einen Kuss
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Y pienso si no es pecado
Und ich denke, ob es nicht Sünde ist
Ser tan dichoso y me da verguenza
So glücklich zu sein, und ich schäme mich
Y entonces lloro en silencio
Und dann weine ich im Stillen
Por lo que sufres mi compañera
Für das, was du leidest, meine Gefährtin
Razon de mi vida y mi ser
Grund meines Lebens und meines Seins
Toda mi alegria
Meine ganze Freude
Molino en que gira mi ser
Mühle, in der sich mein Sein dreht
Tu amor y mi vida
Deine Liebe und mein Leben
Bele...
Bele...
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Si. quisiera contarle al mundo
Ja. Ich möchte der Welt erzählen
Lo que es tenerte la noche entera
Wie es ist, dich die ganze Nacht zu haben
Mi amante niña (oye) mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen (hör zu), meine Gefährtin
Y recorrer tus caminos
Und deine Wege zu erkunden
Tu vientre fino tu piel de seda
Deinen zarten Schoß, deine seidige Haut
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Razon de mi vida y mi ser
Grund meines Lebens und meines Seins
Oye mi compañera...
Hör zu, meine Gefährtin...
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Si alguna vez yo te hago daño
Wenn ich dir jemals wehtue
Comprendeme mi amante niña
Versteh mich, meine Geliebte, mein Mädchen
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Ser tan dichoso me da verguenza
So glücklich zu sein, beschämt mich
Entonces lloro en silencio
Dann weine ich im Stillen
Mi amante niña mi compañera
Meine Geliebte, mein Mädchen, meine Gefährtin
Aprietame y besame y quiereme
Drück mich und küss mich und liebe mich
Mi amante niña muñequita linda.
Meine Geliebte, mein Mädchen, mein hübsches Püppchen.
Bele
Bele





Авторы: Leonardo Favio, J. Candia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.