Los Titanes - Mi Amante Niña, Mi Compañera - перевод текста песни на немецкий

Mi Amante Niña, Mi Compañera - Los Titanesперевод на немецкий




Mi Amante Niña, Mi Compañera
Meine junge Geliebte, meine Gefährtin
Mi amante niña, mi compañera
Meine junge Geliebte, meine Gefährtin
Mi amiga, mi buena amiga
Meine Freundin, meine gute Freundin
Mi amante niña, mi compañera
Meine junge Geliebte, meine Gefährtin
Quisiera contarle al mundo
Ich möchte der Welt erzählen
Lo que es tenerte la noche entera
Was es heißt, dich die ganze Nacht zu haben
Y recorrer tus caminos
Und deine Wege zu erkunden
Tu vientre fino y tu piel de seda
Deinen zarten Bauch und deine seidene Haut
Y el paisaje de tu pelo
Und die Landschaft deiner Haare
Sobre la almohada y tu boca fresca
Auf dem Kissen und deinen frischen Mund
Razón de mi vida y mi ser
Grund meines Lebens und meines Seins
Toda mi alegría
Meine ganze Freude
Molino en que gira mi ser
Mühle, in der sich mein Sein dreht
Tu amor y mi vida
Deine Liebe und mein Leben
El hijo de tus entrañas
Das Kind aus deinem Schoß
Tendrá tus ojos de primavera
Wird deine Frühlingsaugen haben
Y tu risa de campana
Und dein Lachen wie Glockenklang
Mi amante niña, mi compañera
Meine junge Geliebte, meine Gefährtin
Si alguna vez te hago daño
Wenn ich dir jemals wehtue
Te hiero en algo mi compañera
Dich in etwas verletze, meine Gefährtin
Compréndeme como a un niño
Versteh mich wie ein Kind
Que tiene celos mi compañera
Das eifersüchtig ist, meine Gefährtin
Te quiero tanto...
Ich liebe dich so sehr...
A veces cuando despierto
Manchmal, wenn ich aufwache
A velar tus sueños de niña buena
Um über deine Träume als braves Mädchen zu wachen
Te robo en silencio un beso
Stehle ich dir leise einen Kuss
Mi amante niña, mi compañera
Meine junge Geliebte, meine Gefährtin
Y pienso si no es pecado
Und ich denke, ob es nicht Sünde ist
Ser tan dichoso y me da vergüenza
So glücklich zu sein, und ich schäme mich
Y entonces lloro en silencio
Und dann weine ich leise
Por lo que sufres mi compañera
Für das, was du erleidest, meine Gefährtin
Razón de mi vida y mi ser
Grund meines Lebens und meines Seins
Toda mi alegria
Meine ganze Freude
Molino en que gira mi ser
Mühle, in der sich mein Sein dreht
Tu amor y mi vida
Deine Liebe und mein Leben
(Mi amante niña, mi compañera)
(Meine junge Geliebte, meine Gefährtin)
¡Si! Quisiera contarle al mundo
Ja! Ich möchte der Welt erzählen
Lo que es tenerte la noche entera
Was es heißt, dich die ganze Nacht zu haben
(Mi amante niña), ¡Oye! (mi compañera)
(Meine junge Geliebte), Hör mal! (meine Gefährtin)
Y recorrer tus caminos
Und deine Wege zu erkunden
Tu vientre fino
Deinen zarten Bauch
Tu piel de seda
Deine seidene Haut
(Mi amante niña, mi compañera)
(Meine junge Geliebte, meine Gefährtin)
Razón de mi vida y mi ser
Grund meines Lebens und meines Seins
¡Oye!, mi compañera...
Hör mal!, meine Gefährtin...
(Mi amante niña, mi compañera)
(Meine junge Geliebte, meine Gefährtin)
Si alguna vez yo te hago daño
Wenn ich dir jemals wehtue
Comprendeme mi amante niña
Versteh mich, meine junge Geliebte
(Mi amante niña, mi compañera)
(Meine junge Geliebte, meine Gefährtin)
Ser tan dichoso me da vergüenza
So glücklich zu sein, beschämt mich
Entonces lloro en silencio
Dann weine ich leise
(Mi amante niña, mi compañera)
(Meine junge Geliebte, meine Gefährtin)
Apriétame y bésame y quiéreme
Drück mich und küss mich und liebe mich
Mi amante niña, muñequita linda
Meine junge Geliebte, hübsches Püppchen





Авторы: Leonardo Favio, J. Candia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.