Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Amante Niña, Mi Compañera
Meine junge Geliebte, meine Gefährtin
Mi
amante
niña,
mi
compañera
Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin
Mi
amiga,
mi
buena
amiga
Meine
Freundin,
meine
gute
Freundin
Mi
amante
niña,
mi
compañera
Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin
Quisiera
contarle
al
mundo
Ich
möchte
der
Welt
erzählen
Lo
que
es
tenerte
la
noche
entera
Was
es
heißt,
dich
die
ganze
Nacht
zu
haben
Y
recorrer
tus
caminos
Und
deine
Wege
zu
erkunden
Tu
vientre
fino
y
tu
piel
de
seda
Deinen
zarten
Bauch
und
deine
seidene
Haut
Y
el
paisaje
de
tu
pelo
Und
die
Landschaft
deiner
Haare
Sobre
la
almohada
y
tu
boca
fresca
Auf
dem
Kissen
und
deinen
frischen
Mund
Razón
de
mi
vida
y
mi
ser
Grund
meines
Lebens
und
meines
Seins
Toda
mi
alegría
Meine
ganze
Freude
Molino
en
que
gira
mi
ser
Mühle,
in
der
sich
mein
Sein
dreht
Tu
amor
y
mi
vida
Deine
Liebe
und
mein
Leben
El
hijo
de
tus
entrañas
Das
Kind
aus
deinem
Schoß
Tendrá
tus
ojos
de
primavera
Wird
deine
Frühlingsaugen
haben
Y
tu
risa
de
campana
Und
dein
Lachen
wie
Glockenklang
Mi
amante
niña,
mi
compañera
Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin
Si
alguna
vez
te
hago
daño
Wenn
ich
dir
jemals
wehtue
Te
hiero
en
algo
mi
compañera
Dich
in
etwas
verletze,
meine
Gefährtin
Compréndeme
como
a
un
niño
Versteh
mich
wie
ein
Kind
Que
tiene
celos
mi
compañera
Das
eifersüchtig
ist,
meine
Gefährtin
Te
quiero
tanto...
Ich
liebe
dich
so
sehr...
A
veces
cuando
despierto
Manchmal,
wenn
ich
aufwache
A
velar
tus
sueños
de
niña
buena
Um
über
deine
Träume
als
braves
Mädchen
zu
wachen
Te
robo
en
silencio
un
beso
Stehle
ich
dir
leise
einen
Kuss
Mi
amante
niña,
mi
compañera
Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin
Y
pienso
si
no
es
pecado
Und
ich
denke,
ob
es
nicht
Sünde
ist
Ser
tan
dichoso
y
me
da
vergüenza
So
glücklich
zu
sein,
und
ich
schäme
mich
Y
entonces
lloro
en
silencio
Und
dann
weine
ich
leise
Por
lo
que
sufres
mi
compañera
Für
das,
was
du
erleidest,
meine
Gefährtin
Razón
de
mi
vida
y
mi
ser
Grund
meines
Lebens
und
meines
Seins
Toda
mi
alegria
Meine
ganze
Freude
Molino
en
que
gira
mi
ser
Mühle,
in
der
sich
mein
Sein
dreht
Tu
amor
y
mi
vida
Deine
Liebe
und
mein
Leben
(Mi
amante
niña,
mi
compañera)
(Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin)
¡Si!
Quisiera
contarle
al
mundo
Ja!
Ich
möchte
der
Welt
erzählen
Lo
que
es
tenerte
la
noche
entera
Was
es
heißt,
dich
die
ganze
Nacht
zu
haben
(Mi
amante
niña),
¡Oye!
(mi
compañera)
(Meine
junge
Geliebte),
Hör
mal!
(meine
Gefährtin)
Y
recorrer
tus
caminos
Und
deine
Wege
zu
erkunden
Tu
vientre
fino
Deinen
zarten
Bauch
Tu
piel
de
seda
Deine
seidene
Haut
(Mi
amante
niña,
mi
compañera)
(Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin)
Razón
de
mi
vida
y
mi
ser
Grund
meines
Lebens
und
meines
Seins
¡Oye!,
mi
compañera...
Hör
mal!,
meine
Gefährtin...
(Mi
amante
niña,
mi
compañera)
(Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin)
Si
alguna
vez
yo
te
hago
daño
Wenn
ich
dir
jemals
wehtue
Comprendeme
mi
amante
niña
Versteh
mich,
meine
junge
Geliebte
(Mi
amante
niña,
mi
compañera)
(Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin)
Ser
tan
dichoso
me
da
vergüenza
So
glücklich
zu
sein,
beschämt
mich
Entonces
lloro
en
silencio
Dann
weine
ich
leise
(Mi
amante
niña,
mi
compañera)
(Meine
junge
Geliebte,
meine
Gefährtin)
Apriétame
y
bésame
y
quiéreme
Drück
mich
und
küss
mich
und
liebe
mich
Mi
amante
niña,
muñequita
linda
Meine
junge
Geliebte,
hübsches
Püppchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Favio, J. Candia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.