Текст и перевод песни Los Toros Band - Rescate #1 (Anoche Sone, Compadre Pedro Juan, El Negrito del Batey, San Antonio, El Pajaro Chowi, la Agarradera)
Rescate #1 (Anoche Sone, Compadre Pedro Juan, El Negrito del Batey, San Antonio, El Pajaro Chowi, la Agarradera)
Rescue #1 (Last Night I Dreamed, Compadre Pedro Juan, The Little Black Boy from Batey, San Antonio, The Chowi Bird, The Grabbing)
En
ningún
rincón
del
mundo
aún
nadie
se
ha
resistido
a
bailar
nuestro
cadencioso
merengue.
He
aquí
una
muestra
de
esta
música
presentada
en
dos
tiempos,
el
sentir
de
ayer
por
gente
de
hoy,
con
los
formidables
Toros
Band.
In
no
corner
of
the
world
has
anyone
yet
resisted
dancing
to
our
rhythmic
merengue.
Here
is
a
sample
of
this
music
presented
in
two
beats,
the
feeling
of
yesterday
by
people
of
today,
with
the
formidable
Toros
Band.
Soñar
es
la
vida
mía,
soñar
contigo
mi
bien,
soñar
que
me
das
en
sueños
lo
que
me
niegas
después.
Soñar
que
ya
estamos
en
una
casita
azul
donde
las
aves
se
aman,
Dreaming
is
my
life,
dreaming
of
you
my
love,
dreaming
that
you
give
me
in
dreams
what
you
deny
me
afterwards.
Dreaming
that
we
are
already
in
a
little
blue
house
where
the
birds
love
each
other,
Como
me
querías
tu!!.
Just
like
you
used
to
love
me!!.
Anoche
soñé,
yo
soñé
contigo,
Last
night
I
dreamed,
I
dreamed
of
you,
Anoche
soñé,
yo
soñé
contigo,
Last
night
I
dreamed,
I
dreamed
of
you,
Que
eras
mi
mujer
y
yo
tu
marido,
Que
eras
mi
mujer
y
yo
tu
marido.
That
you
were
my
wife
and
I
your
husband,
That
you
were
my
wife
and
I
your
husband.
Cuando
desperté
me
puse
muy
triste
When
I
woke
up
I
was
very
sad,
Cuando
desperté
me
puse
muy
triste
When
I
woke
up
I
was
very
sad,
Porque
te
llame
y
no
respondiste,
Because
I
called
you
and
you
didn't
answer,
Porque
te
llame
y
no
respondiste.
Because
I
called
you
and
you
didn't
answer.
Compadre
Pedro
Juan
baile
el
jaleo,
Compadre
Pedro
Juan
que
esta
sabroso,
Compadre
Pedro
Juan
dance
the
jaleo,
Compadre
Pedro
Juan
this
is
delicious,
Aquella
niña
de
los
ojos
bellos
que
tiene
el
cuerpo
accesible
bailela
de
empaliza.
That
girl
with
the
beautiful
eyes
who
has
the
accessible
body,
dance
her
close.
Compadre
Pedro
Juan
no
pierda
tiempo,
Compadre
Pedro
Juan
don't
waste
time,
Compadre
Pedro
Juan
saque
su
dama,
Compadre
Pedro
Juan
take
out
your
lady,
Se
acabará
el
merengue
y
si
no
anda
con
cuidao'
se
quedará
como
un
perico
atrapao'.
The
merengue
will
end
and
if
you're
not
careful
you'll
be
left
like
a
trapped
parrot.
Baile,
de
aquí
pa'
allá,
Dance,
from
here
to
there,
Baile,
de
allá
pa'
ca
Dance,
from
there
to
here,
Baile,
de
medio
lao',
Dance,
from
the
middle
side,
Baile,
apapichao,
Dance,
close
together,
Baile,
compadre
Juan,
Dance,
compadre
Juan,
Baile,
de
empaliza,
Dance,
close,
Baile,
de
aquí
pa'
allá,
Dance,
from
here
to
there,
Baile,
de
allá
pa'
ca.
Dance,
from
there
to
here.
Me
llaman
el
negro
feliz
porque
bailo
y
río
al
cantar
y
que
en
el
amor
soy
dichoso,
truquero
para
enamorar.
They
call
me
the
happy
black
man
because
I
dance
and
laugh
when
I
sing
and
that
in
love
I
am
lucky,
a
trickster
to
make
you
fall
in
love.
Si
veo
una
negra
pasar,
de
esas
que
en
Quisquella
solo
ahí,
le
digo
con
mucho
cariño,
contigo
me
quiero
casar.
If
I
see
a
black
woman
passing
by,
of
those
that
only
exist
in
Quisquella,
I
tell
her
with
much
affection,
I
want
to
marry
you.
Es
truco
nadamas
que
tengo
el
amor,
It's
just
a
trick
that
I
have
in
love,
Y
si
me
ven
pasar
me
dan
su
corazón,
And
if
they
see
me
passing
by
they
give
me
their
heart,
Díez
novias
tengo
yo
que
son
todas
primor...
I
have
ten
girlfriends
who
are
all
exquisite...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.