Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cumbia Neurótica
Neurotische Cumbia
Ya
ha
pasado
mas
de
una
semana
Es
ist
schon
mehr
als
eine
Woche
her
Y
ella
no
llama
que
sera
Und
sie
ruft
nicht
an,
was
mag
da
los
sein?
Pero
me
empieza
a
preocupar
Aber
es
fängt
an,
mir
Sorgen
zu
machen
Te
digo
la
he
buscado
ya
en
todas
partes
Ich
sag
dir,
ich
habe
sie
schon
überall
gesucht
Hace
dos
martes
que
la
vi
Vor
zwei
Dienstagen
habe
ich
sie
gesehen
Y
al
despedirse
dijo
asi
Und
beim
Abschied
sagte
sie
so
Yo
te
llamo
y
no
ha
marcado
"Ich
ruf
dich
an",
hat
sie
gesagt,
aber
nicht
angerufen
Me
estoy
cansando
de
esperar
Ich
werde
des
Wartens
müde
Maldito
miedo
casi
no
duermo
Verdammte
Angst,
ich
schlafe
kaum
Pensando
si
me
llamara
Denke
darüber
nach,
ob
sie
mich
anrufen
wird
Por
eso
mas
vale
que
marques
Deshalb
ruf
lieber
du
an
No
importa
que
sea
pa
que
mates
mi
ilusion
Auch
wenn
es
nur
ist,
um
meine
Illusion
zu
zerstören
No
es
que
yo
quiera
presionarte
Nicht,
dass
ich
dich
unter
Druck
setzen
will
Pero
por
ti
me
haa
preguntado
el
corazon
Aber
mein
Herz
hat
nach
dir
gefragt
Por
eso
quiero
que
me
marques
Deshalb
möchte
ich,
dass
du
mich
anrufst
Para
decirte
lo
que
siento
de
una
vez
Um
dir
endlich
zu
sagen,
was
ich
fühle
Sueño
poder
abrazarte
Ich
träume
davon,
dich
umarmen
zu
können
Robarte
un
beso
siempre
a
cada
amanecer
Dir
einen
Kuss
zu
stehlen,
immer
bei
jedem
Sonnenaufgang
Por
eso
espero
que
me
marques
Deshalb
hoffe
ich,
dass
du
mich
anrufst
Ya
ha
pasado
mas
de
una
semana
Es
ist
schon
mehr
als
eine
Woche
her
Muero
de
ganas
por
saber
Ich
sterbe
vor
Verlangen
zu
wissen
Si
ella
en
mi
piensa
o
tendre
Ob
sie
an
mich
denkt
oder
ob
ich
Que
marcarle
yo
sie
anrufen
muss
Y
preguntarle
Und
sie
fragen
Si
es
que
mi
numero
perdio
Ob
sie
vielleicht
meine
Nummer
verloren
hat
O
es
que
tal
vez
se
le
olvido
Oder
ob
sie
es
vielleicht
vergessen
hat
Yo
te
llamo
y
no
ha
marcado
"Ich
ruf
dich
an",
hat
sie
gesagt,
aber
nicht
angerufen
Me
estoy
cansando
de
esperar
Ich
werde
des
Wartens
müde
Maldito
miedo
casi
no
duermo
Verdammte
Angst,
ich
schlafe
kaum
Pensando
si
me
llamara
Denke
darüber
nach,
ob
sie
mich
anrufen
wird
Por
eso
mas
vale
que
marques
Deshalb
ruf
lieber
du
an
No
importa
que
sea
pa
que
mates
mi
ilusion
Auch
wenn
es
nur
ist,
um
meine
Illusion
zu
zerstören
No
es
que
yo
quiera
presionarte
Nicht,
dass
ich
dich
unter
Druck
setzen
will
Pero
por
ti
me
ha
preguntado
el
corazon
Aber
mein
Herz
hat
nach
dir
gefragt
Por
eso
quiero
que
me
marques
Deshalb
möchte
ich,
dass
du
mich
anrufst
Para
decirte
lo
que
siento
de
una
vez
Um
dir
endlich
zu
sagen,
was
ich
fühle
Sueño
poder
abrazarte
Ich
träume
davon,
dich
umarmen
zu
können
Robarte
un
beso
siempre
a
cada
amanecer
Dir
einen
Kuss
zu
stehlen,
immer
bei
jedem
Sonnenaufgang
Por
eso
espero
que
me
marques
Deshalb
hoffe
ich,
dass
du
mich
anrufst
Por
eso
mas
vale
que
marques
Deshalb
ruf
lieber
du
an
Por
eso
espero
que
me
marques
Deshalb
hoffe
ich,
dass
du
mich
anrufst
Por
eso
mas
vale
que
marques
Deshalb
ruf
lieber
du
an
Por
eso
espero
que
me
marques
Deshalb
hoffe
ich,
dass
du
mich
anrufst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Héctor De La Cerda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.