Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Puerto
Viejo,
te
traigo
yo,
Von
Puerto
Viejo,
bringe
ich
dir,
El
medallón
que
usaba
un
pirata
Das
Medaillon,
das
ein
Pirat
trug
De
Puerto
Viejo,
te
traigo
yo,
Von
Puerto
Viejo,
bringe
ich
dir,
El
medallón
que
usaba
un
pirata
Das
Medaillon,
das
ein
Pirat
trug
Pero
en
la
casa
se
lo
quito,
Aber
zu
Hause
nahm
er
es
ab,
Para
regalárselo
a
su
muchacha
Um
es
seinem
Mädchen
zu
schenken
Pero
en
la
casa
se
lo
quito,
Aber
zu
Hause
nahm
er
es
ab,
Para
regalárselo
a
su
muchacha
Um
es
seinem
Mädchen
zu
schenken
No
pierdas
la
idea
(Ana
María)
Vergiss
nicht
die
Idee
(Ana
María)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
la
salina)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
La
Salina)
Si
quieres
también,
(podremos
ir)
Wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel,
(A
Guayaquil)
Auf
deiner
Hochzeitsreise,
(Nach
Guayaquil)
Hay
no
pierdas
la
idea
(porque
es
verdad)
Oh,
vergiss
nicht
die
Idee
(denn
es
ist
wahr)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
Bogota)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
Bogota)
Y
si
quieres
también,
(podremos
ir)
Und
wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel
(A
Medellín)
Auf
deiner
Hochzeitsreise
(Nach
Medellín)
Les
garantizo
que
Don
Fidel,
Ich
garantiere
euch,
dass
Don
Fidel,
Ha
de
pensar
que
tan
pobre
soy,
Sicher
denken
wird,
wie
arm
ich
bin,
Les
garantizo
que
Don
Fidel,
Ich
garantiere
euch,
dass
Don
Fidel,
Ha
de
pensar
que
tan
pobre
soy,
Sicher
denken
wird,
wie
arm
ich
bin,
Que
mucho
dinero
podrá
tener
Dass
er
viel
Geld
haben
mag
Pero
nunca
te
da
lo
que
yo
te
doy
Aber
er
gibt
dir
niemals
das,
was
ich
dir
gebe
Que
mucho
dinero
podrá
tener
Dass
er
viel
Geld
haben
mag
Pero
nunca
te
da
lo
que
yo
te
doy
Aber
er
gibt
dir
niemals
das,
was
ich
dir
gebe
No
pierdas
la
idea
(Ana
María)
Vergiss
nicht
die
Idee
(Ana
María)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
la
salina)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
La
Salina)
Si
quieres
también,
(podremos
ir)
Wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel,
(A
Guayaquil)
Auf
deiner
Hochzeitsreise,
(Nach
Guayaquil)
Hay
no
pierdas
la
idea
(porque
es
verdad)
Oh,
vergiss
nicht
die
Idee
(denn
es
ist
wahr)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
Bogota)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
Bogota)
Y
si
quieres
también,
(podremos
ir)
Und
wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel
(A
Medellín)
Auf
deiner
Hochzeitsreise
(Nach
Medellín)
Hay
no
pierdas
la
idea
(Ana
María)
Oh,
vergiss
nicht
die
Idee
(Ana
María)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
la
salina)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
La
Salina)
Si
quieres
también,
(podremos
ir)
Wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel,
(A
Guayaquil)
Auf
deiner
Hochzeitsreise,
(Nach
Guayaquil)
Y
no
pierdas
la
idea
(porque
es
verdad)
Und
vergiss
nicht
die
Idee
(denn
es
ist
wahr)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
Bogota)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
Bogota)
Y
si
quieres
también,
(podremos
ir)
Und
wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel
(A
Medellín)
Auf
deiner
Hochzeitsreise
(Nach
Medellín)
Hay
no
pierdas
la
idea
(Ana
María)
Oh,
vergiss
nicht
die
Idee
(Ana
María)
Que
te
llevo
a
pasear
(A
la
salina)
Dass
ich
dich
mitnehme
(Nach
La
Salina)
Si
quieres
también,
(podremos
ir)
Wenn
du
auch
willst,
(können
wir
gehen)
En
tu
luna
de
miel,
(A
Guayaquil)
Auf
deiner
Hochzeitsreise,
(Nach
Guayaquil)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Calixto Escalona Martin Ez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.