Текст и перевод песни Los Tres Ases - El Balajú
Balajú
se
fue
a
la
guerra,
y
no
me
quiso
llevar
Балажу
ушел
на
войну,
и
не
захотел
меня
взять
Y
no
me
quiso
llevar,
Balajú
se
fue
a
la
guerra
И
не
захотел
меня
взять,
Балажу
ушел
на
войну
Le
dijo
a
su
compañera:
"vámonos
a
navegar"
Он
сказал
своей
спутнице:
"давай
поплывем"
A
ver
quién
sale
primero
al
otro
lado
del
mar
Посмотрим,
кто
первым
доплывет
до
другого
берега
моря
Ariles
y
más
ariles,
ariles
de
aquel
que
vino
阿里萊
и
еще阿里萊,阿里萊
того,
кто
пришел
A
darle
agua
a
su
caballo,
y
se
le
murió
en
el
camino
Чтобы
дать
воды
своей
лошади,
и
она
сдохла
в
пути
Ariles
y
más
ariles,
ariles
de
aquel
que
fue
阿里萊
и
еще阿里萊,阿里萊
того,
кто
пошел
A
darle
agua
a
su
caballo,
y
se
le
murió
de
sed
Чтобы
дать
воды
своей
лошади,
и
она
сдохла
от
жажды
Échele,
échele
Эчеле,
эчеле
Con
fe,
con
fe
С
верой,
с
верой
Úpale,
úpale
Упале,
упале
Quiero
decir
y
no
quiero
decir
a
quién
quiero
bien
Я
хочу
сказать
и
не
хочу
сказать,
кого
я
люблю
Decir
a
quién
quiero
bien,
quiero
decir,
y
no
quiero
Сказать,
кого
я
люблю,
хочу
сказать
и
не
хочу
Porque,
si
digo
a
quién
quiero,
ya
van
a
saber
a
quién
Потому
что,
если
я
скажу,
кого
я
люблю,
все
узнают,
кого
Y
eso
es
lo
que
yo
no
quiero,
decir
a
quién
quiero
bien
И
это
то,
чего
я
не
хочу,
сказать,
кого
я
люблю
Ariles
y
más
ariles,
ariles
de
aquel
que
vino
阿里萊
и
еще阿里萊,阿里萊
того,
кто
пришел
A
darle
agua
a
su
caballo,
y
se
le
murió
en
el
camino
Чтобы
дать
воды
своей
лошади,
и
она
сдохла
в
пути
Ariles
y
más
ariles,
ariles
de
aquel
que
fue
阿里萊
и
еще阿里萊,阿里萊
того,
кто
пошел
A
darle
agua
a
su
caballo,
y
se
le
murió
de
sed
Чтобы
дать
воды
своей
лошади,
и
она
сдохла
от
жажды
Échele,
échele,
ah-ja
Эчеле,
эчеле,
ах-ха
A
la
primera,
a
la
primera
В
первую
очередь,
в
первую
очередь
Enséñele,
enséñele
Покажите
ему,
покажите
ему
Quien
le
pega
a
una
mujer,
no
tiene
perdón
de
Dios
Тот,
кто
бьет
женщину,
не
получит
прощения
от
Бога
No
tiene
perdón
de
Dios
quien
le
pega
a
una
mujer
Не
получит
прощения
от
Бога
тот,
кто
бьет
женщину
Quien
le
pega
a
una
mujer,
no
tiene
perdón
de
Dios
Тот,
кто
бьет
женщину,
не
получит
прощения
от
Бога
No
tiene
perdón
de
Dios
quien
le
pega
a
una
mujer
Не
получит
прощения
от
Бога
тот,
кто
бьет
женщину
No
tiene
perdón
de
Dios
quien
le
pega
a
una
mujer
Не
получит
прощения
от
Бога
тот,
кто
бьет
женщину
No
tiene
perdón
de
Dios,
si
no
le
pega
otra
vez
Не
получит
прощения
от
Бога,
если
не
ударит
ее
снова
No
tiene
perdón
de
Dios
quien
le
pega
a
una
mujer
Не
получит
прощения
от
Бога
тот,
кто
бьет
женщину
No
tiene
perdón
de
Dios,
si
no
le
pega
otra
vez
Не
получит
прощения
от
Бога,
если
не
ударит
ее
снова
Ariles
y
más
ariles,
ariles
del
carrizal
阿里萊
и
еще阿里萊,阿里萊
из
камыша
Me
picaron
las
abejas,
pero
me
comí
el
panal
Меня
укусили
пчелы,
но
я
съел
соты
Ariles
y
más
ariles,
ariles
del
carrizal
阿里萊
и
еще阿里萊,阿里萊
из
камыша
Me
picaron
las
abejas,
pero
me
comí
el
panal
Меня
укусили
пчелы,
но
я
съел
соты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriela Huesca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.