Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indecisión
Unentschlossenheit
Si
supieras
las
cosas
tan
grandes
que
inspiras
en
mi
alma
Wenn
du
wüsstest,
welch
große
Dinge
du
in
meiner
Seele
inspirierst
Y
sintieras,
un
solo
momento,
lo
mismo
que
yo
Und
wenn
du
nur
einen
Moment
dasselbe
fühlen
würdest
wie
ich
Nuestro
amor
rompería
las
barreras
que
hoy
nos
separan
Unsere
Liebe
würde
die
Barrieren
durchbrechen,
die
uns
heute
trennen
Y
veríamos
un
mundo
distinto,
color
de
ilusión
Und
wir
würden
eine
andere
Welt
sehen,
in
den
Farben
der
Illusion
Por
temor,
no
me
entregas
el
alma
como
tú
quisieras
Aus
Furcht
gibst
du
mir
deine
Seele
nicht
hin,
wie
du
es
möchtest
No
es
posible
que
por
cobardía
lloremos
los
dos
Es
ist
nicht
möglich,
dass
wir
beide
aus
Feigheit
weinen
¿Por
qué
(dime
por
qué)
quieres
cavar
mi
propia
tumba
Warum
(sag
mir
warum)
willst
du
mein
eigenes
Grab
schaufeln
Con
la
pala
y
el
pico
cortantes
de
la
indecisión?
Mit
der
scharfen
Schaufel
und
Spitzhacke
der
Unentschlossenheit?
Nuestro
amor
rompería
las
barreras
que
hoy
nos
separan
Unsere
Liebe
würde
die
Barrieren
durchbrechen,
die
uns
heute
trennen
Y
veríamos
un
mundo
distinto,
color
de
ilusión
Und
wir
würden
eine
andere
Welt
sehen,
in
den
Farben
der
Illusion
Por
temor,
no
me
entregas
el
alma
como
tú
quisieras
Aus
Furcht
gibst
du
mir
deine
Seele
nicht
hin,
wie
du
es
möchtest
No
es
posible
que
por
cobardía
lloremos
los
dos
Es
ist
nicht
möglich,
dass
wir
beide
aus
Feigheit
weinen
¿Por
qué
(dime
por
qué)
quieres
cavar
mi
propia
tumba
Warum
(sag
mir
warum)
willst
du
mein
eigenes
Grab
schaufeln
Con
la
pala
y
el
pico
cortantes
de
la
indecisión?
Mit
der
scharfen
Schaufel
und
Spitzhacke
der
Unentschlossenheit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Fuentes, Alberto Cervantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.