Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sola,
siempre
sola
Einsam,
immer
einsam
Sin
que
nadie
comprenda
mi
sufrimiento
Ohne
dass
jemand
mein
Leiden
versteht
Mi
horrible
padecer
Mein
furchtbares
Leid
Fingiendo
una
existencia
siempre
llena
Eine
stets
erfüllte
Existenz
vortäuschend
De
dicha
y
de
placer
Von
Glück
und
Vergnügen
De
dicha
y
de
Von
Glück
und
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía
Wenn
ich
eine
Seele
wie
die
meine
fände
¿Cuántas
cosas
secretas
le
contaría?
Wie
viele
geheime
Dinge
würde
ich
ihr
erzählen?
Un
alma
que
al
mirarme
sin
decir
nada
Eine
Seele,
die
mich
anschaut,
ohne
etwas
zu
sagen,
Me
lo
dijese
todo
con
la
mirada
Mir
alles
mit
dem
Blick
sagen
würde
Un
alma
que
embriagase
con
suave
aliento
Eine
Seele,
die
mit
sanftem
Atem
berauschen
würde
Que
al
besarme
sintiera
lo
que
yo
siento
Die
beim
Küssen
fühlen
würde,
was
ich
fühle
Y
a
veces
me
pregunto,
¿qué
pasaría
Und
manchmal
frage
ich
mich,
was
geschehen
würde
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía?
Wenn
ich
eine
Seele
wie
die
meine
fände?
Que
al
besarme
sintiera
lo
que
yo
siento
Die
beim
Küssen
fühlen
würde,
was
ich
fühle
Y
a
veces
me
pregunto,
¿qué
pasaría
Und
manchmal
frage
ich
mich,
was
geschehen
würde
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía?
Wenn
ich
eine
Seele
wie
die
meine
fände?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Grever
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.