Текст и перевод песни Los Trovadores Del Norte - Zamba del Grillo
Zamba del Grillo
Zamba of the Cricket
A
los
cerros
tucumanos
To
the
mountains
of
Tucumán
Me
llevaron
los
caminos,
The
paths
led
me,
Y
me
trajeron
de
vuelta
And
they
brought
me
back
Sentires
que
nunca
se
haran
olvido.
Feelings
that
will
never
be
forgotten.
Y
me
trajeron
de
vuelta
And
they
brought
me
back
Sentires
que
nunca
se
haran
olvido.
Feelings
that
will
never
be
forgotten.
Un
grillo
feliz
llenaba,
A
happy
cricket
filled,
Su
canto
de
azul
y
enero,
Its
song
of
blue
and
January,
Y
al
regresar
alos
llanos
And
upon
returning
to
the
plains
Yo
le
iba
diciendo
mi
adios
al
cerro.
I
was
saying
goodbye
to
the
mountain.
Y
al
regresar
a
los
llanos
And
upon
returning
to
the
plains
Yo
le
iba
diciendo
mi
adiós
al
cerro.
I
was
saying
goodbye
to
the
mountain.
Como
ese
grillo
del
campo
Like
that
cricket
from
the
countryside
Que
solitario
cantaba,
Who
sang
alone,
Asi
perdida
en
la
noche
Thus,
lost
in
the
night
Tambien
era
un
grillo,
I
too
was
a
cricket,
Vida
y
mi
zamba.
Life
and
my
zamba.
Asi
perdida
en
la
noche
Thus,
lost
in
the
night
Se
va
mi
zamba,
palomita.
My
zamba
goes
away,
my
little
dove.
A
los
cerros
tucumanos
To
the
mountains
of
Tucumán
He
vuelto
en
un
largo
invierno,
I
have
returned
in
a
long
winter,
Tan
solo
el
monte
y
el
rio
Only
the
forest
and
the
river
Envuelto
en
mis
penas
pasar
me
vieron.
Wrapped
in
my
sorrows,
saw
me
pass
by.
Tan
solo
el
monte
y
el
rio
Only
the
forest
and
the
river
Envuelto
en
mis
penas
pasar
me
vieron.
Wrapped
in
my
sorrows,
saw
me
pass
by.
La
luna
alumbraba
el
canto,
The
moon
illuminated
the
song,
El
grillo
junto
al
camino,
The
cricket
beside
the
path,
Y
yo
con
sombra
en
el
alma,
And
I,
with
a
shadow
in
my
soul,
Pensaba
en
la
ausencia
del
bien
perdido.
Thought
about
the
absence
of
the
lost
good.
Y
yo
con
sombra
en
el
alma,
And
I,
with
a
shadow
in
my
soul,
Pensaba
en
la
ausencia
del
Thought
about
the
absence
of
the
Bien
querido.
Beloved
one.
Como
ese
grillo
del
campo
Like
that
cricket
from
the
countryside
Que
solitario
cantaba...
Who
sang
alone...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. YUPANQUI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.