Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor Ajeno
Die fremde Liebe
Estoy
contento,
Ich
bin
zufrieden,
Me
embagan
las
tristezas
Ya
de
tu
parte
no
Die
Traurigkeit
überkommt
mich.
Von
deiner
Seite
Espero
la
alegria
me
enamore
de
ti
no
me
querias,.
erwarte
ich
keine
Freude
mehr,
ich
habe
mich
in
dich
verliebt,
du
wolltest
mich
nicht.
Que
tienes
novio
me
dijistes
con
franqueza.
Dass
du
einen
Freund
hast,
sagtest
du
mir
offenherzig.
Pero
has
de
cuenta
que
perdía
tiempo
contigo
avia
mujeres
que
me
Aber
stell
dir
vor,
ich
hätte
Zeit
mit
dir
verloren,
es
gab
Frauen,
die
mir
Brindaban
su
amor.
ihre
Liebe
anboten.
Y
por
quererte
aveces
eh
tenido
Und
weil
ich
dich
lieben
wollte,
musste
ich
sie
manchmal
Que
rechazarlas
cometí
ese
gran
error.
zurückweisen,
diesen
großen
Fehler
habe
ich
begangen.
La
felicidad
nace
de
un
aspecto
íntimo
Das
Glück
entsteht
aus
einem
intimen
Aspekt
Y
hay
que
reconocer
que
la
verdad
no
es
pecado
.
und
man
muss
anerkennen,
dass
die
Wahrheit
keine
Sünde
ist.
Afrontar
ese
problema
hay
que
ser
Sich
diesem
Problem
zu
stellen,
erfordert,
Onrrado
y
existir
conveniente
no
lo
exigo.
ehrlich
zu
sein,
und
dass
es
angenehm
sein
muss,
fordere
ich
nicht.
Él
amor
aquel
no
es
sagrado
y
desearlo
es
egoismo.
Jene
Liebe
ist
nicht
heilig,
und
sie
zu
begehren
ist
Egoismus.
Hay
la
rabia
es
se
traicionado
y
yo
sentiría
lo
mismo.
Ach,
die
Wut
ist
es,
betrogen
zu
werden,
und
ich
würde
dasselbe
fühlen.
Hay
la
rabia
es
se
traicionado
y
yo
sentiría
lo
mismo.
Ach,
die
Wut
ist
es,
betrogen
zu
werden,
und
ich
würde
dasselbe
fühlen.
La
realidad
es
que
cuando
uno
ama
aun
mujer
si
no
le
corresponde
es
Die
Realität
ist,
wenn
ein
Mann
eine
Frau
liebt
und
sie
ihm
nicht
entspricht,
dann
Que
en
su
vida
existe
otro
hombre.
gibt
es
einen
anderen
Mann
in
ihrem
Leben.
No
la
moleste
no
es
culpa
de
la
dama
por
percatar
esperar
un
tiempo
Belästige
sie
nicht,
es
ist
nicht
die
Schuld
der
Dame;
um
es
zu
bemerken,
warte
eine
Zeit
lang.
Me
pides
me
aprecias
mucho
me
quieres
como
amigo
hay
por
Du
bittest
mich,
schätzt
mich
sehr,
magst
mich
als
Freund,
ach,
weil
Que
tu
cariño
nunca
finges
que
si
el
falla
de
pronto
nos
unimos.
du
deine
Zuneigung
nie
vortäuschst,
[in
der
Hoffnung,]
dass,
wenn
er
versagt,
wir
uns
vielleicht
vereinen.
La
felicidad
nace
de
un
aspecto
íntimo
Das
Glück
entsteht
aus
einem
intimen
Aspekt
Y
hay
que
reconocer
que
la
verdad
no
es
pecado
.
und
man
muss
anerkennen,
dass
die
Wahrheit
keine
Sünde
ist.
Afrontar
ese
problema
hay
que
ser
Sich
diesem
Problem
zu
stellen,
erfordert,
Onrrado
y
existir
conveniente
no
lo
exigo.
ehrlich
zu
sein,
und
dass
es
angenehm
sein
muss,
fordere
ich
nicht.
Él
amor
aquel
no
es
sagrado
y
desearlo
es
egoismo.
Jene
Liebe
ist
nicht
heilig,
und
sie
zu
begehren
ist
Egoismus.
Hay
la
rabia
es
se
traicionado
y
yo
sentiría
lo
mismo.
Ach,
die
Wut
ist
es,
betrogen
zu
werden,
und
ich
würde
dasselbe
fühlen.
Hay
la
rabia
es
se
traicionado
y
yo
sentiría
lo
mismo.
Ach,
die
Wut
ist
es,
betrogen
zu
werden,
und
ich
würde
dasselbe
fühlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Atuesta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.