Текст и перевод песни Los Visconti - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo
Going Downhill
Si
arrastré
por
este
mundo
If
I
dragged
myself
through
this
world
La
vergüenza
de
haber
sido
The
shame
of
having
been
Y
el
dolor
de
ya
no
ser.
And
the
pain
of
being
no
more.
Bajo
el
ala
del
sombrero
Under
the
brim
of
my
hat
Cuantas
veces,
embozada,
How
many
times,
hidden,
Una
lágrima
asomada
A
tear
welled
up
Yo
no
pude
contener.
I
couldn't
help
but
contain
it.
Si
crucé
por
los
caminos
If
I
crossed
paths
Como
un
paria
que
el
destino
Like
a
pariah
that
fate
Se
empeño
en
deshacer.
Determined
to
undo.
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
If
I
was
lazy,
if
I
was
blind,
Sólo
quiero
que
comprendas
I
just
want
you
to
understand
El
valor
que
representa
The
value
represented
El
coraje
de
querer.
The
courage
to
want.
Era
para
mí
la
vida
entera
For
me,
life
was
the
whole
Como
un
sol
de
primavera
Like
a
spring
sun
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
My
hope
and
my
passion.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón.
Of
my
poor
heart.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Now
tumbling
downhill
in
my
run,
Las
ilusiones
pasadas
The
faded
illusions
Yo
no
las
puedo
arrancar.
I
can't
rid
myself
of
them.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
I
dream
of
the
past
that
I
yearn
for,
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
time
that
I
weep
for
Y
que
nunca
volverá.
And
that
will
never
return.
Por
seguir
tras
de
su
huella
For
following
in
the
wake
of
her,
Yo
bebí
incansablemente
I
drank
tirelessly
En
mi
copa
de
dolor.
From
my
cup
of
sorrow.
Pero
nadie
comprendía
But
no
one
understood
Que
si
todo
yo
lo
daba
That
if
I
gave
everything
En
cada
vuelta
dejaba
In
each
turn
I
made
Pedazos
de
corazón.
Pieces
of
my
heart
lay.
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Now
sad
on
the
slope,
Solitario
y
ya
vencido,
Lonely
and
already
defeated,
Yo
me
quiero
confesar.
I
want
to
confess
to
myself.
Si
aquella
boca
mentía
If
those
lips
lied
El
amor
que
me
ofrecía,
The
love
that
she
offered
me,
Por
aquellos
ojos
brujos
For
those
bewitching
eyes
Yo
habría
dado
siempre
más.
I
would
have
always
given
more.
Era
para
mí
la
vida
entera
For
me,
life
was
the
whole
Como
un
sol
de
primavera
Like
a
spring
sun
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
My
hope
and
my
passion.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
I
knew
that
in
the
world
there
was
no
room
Toda
la
humilde
alegría
For
all
the
humble
joy
De
mi
pobre
corazón.
Of
my
poor
heart.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Now
tumbling
downhill
in
my
run,
Las
ilusiones
pasadas
The
faded
illusions
No
me
las
puedo
arrancar.
I
can't
rid
myself
of
them.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro,
I
dream
of
the
past
that
I
yearn
for,
El
tiempo
viejo
que
lloro
The
old
time
that
I
weep
for
Y
que
nunca
volverá.
And
that
will
never
return.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.