Текст и перевод песни Los Visconti - Mi Buenos Aires Querido
Mi Buenos Aires Querido
Моя любимая Буэнос-Айрес
Mi
Buenos
Aires
querido
Моя
любимая
Буэнос-Айрес,
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
снова
тебя
увижу,
No
habrá
más
pena
Не
будет
больше
печали
El
farolito
de
la
calle
en
que
nací
Фонарь
на
улице,
где
я
родился,
Fue
el
centinela
de
mis
promesas
de
amor
Был
часовым
моих
любовных
обещаний.
Bajo
su
quieta
lucecita
yo
la
vi
Под
его
тихим
светом
я
увидел
ее,
A
mi
pebeta
luminosa
como
un
sol
Мою
девочку,
сияющую,
как
солнце.
Hoy
que
la
suerte
quiere
que
te
vuelva
a
ver
Сегодня,
когда
судьба
решила,
что
я
снова
тебя
увижу,
Ciudad
porteña
de
mi
único
querer
Город
моего
сердца,
моя
единственная
любовь,
Oigo
la
queja
de
un
bandoneón
Я
слышу
жалобу
бандонеона,
Dentro
del
pecho
pide
rienda
el
corazón
И
в
моей
груди
ревет
сердце.
Mi
Buenos
Aires,
tierra
florida
Мой
Буэнос-Айрес,
цветущая
земля,
Donde
mi
vida,
terminaré
Где
моя
жизнь
закончится.
Bajo
tu
amparo
no
hay
desengaños
Под
твоей
защитой
нет
разочарований,
Vuelan
los
años,
se
olvida
el
dolor
Летят
года,
забывается
боль.
En
caravana
los
recuerdos
pasan
В
караване
проходят
воспоминания,
Como
una
estela
dulce
de
emoción
Как
сладкий
след
эмоций.
Quiero
que
sepas
que
al
evocarte
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
вспоминая
тебя,
Se
van
las
penas
del
corazón
Печаль
покидает
мое
сердце.
La
ventanita
de
mis
calles
de
arrabal
Оконце
в
моих
улицах
бедняков,
Donde
sonríe
una
muchachita
en
flor
Где
улыбается
молодая
девушка
в
цвету.
Quiero
de
nuevo
yo
volver
a
contemplar
Я
хочу
снова
увидеть,
Aquellos
ojos
que
acarician
al
mirar
Эти
глаза,
которые
ласкают
взглядом.
En
la
cortada
mas
maleva
una
canción
В
укромном
уголке,
песня
Dice
su
ruego
de
coraje
y
de
pasión
Рассказывает
свою
историю
о
мужестве
и
страсти.
Una
promesa,
un
suspirar
Обещание,
вздох,
Borro
una
lágrima
de
pena
que
el
cantar
Стираю
слезу
печали,
которую
поет
песня.
Mi
Buenos
Aires
querido
Моя
любимая
Буэнос-Айрес,
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
снова
тебя
увижу,
No
habrá
mas
pena
ni
olvido
Не
будет
больше
ни
печали,
ни
забвения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.