Текст и перевод песни Los Visconti - Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cual
reptil
ponzoñoso
tu
cuerpo
se
desliza
Твоё
тело
ползёт,
как
ядовитая
змея,
Y
tienen
tus
caricias
el
frío
del
terror
И
твои
ласки
леденят
душу,
как
ужас.
Y
es
tu
mirar
tan
triste
que
a
veces
causa
pena
А
твой
взгляд
такой
печальный,
что
иногда
причиняет
боль,
Igual
que
el
de
la
hiena
que
encuba
una
traición
(ah)
Как
взгляд
гиены,
замышляющей
предательство.
A
veces
me
pregunto
¿en
qué
estaba
pensando?
Иногда
я
спрашиваю
себя,
о
чём
я
думал,
El
día
que
mis
ojos
se
fijaron
en
ti
Когда
мои
глаза
встретились
с
твоими.
No
me
perdono
nunca
el
haberte
mirado
Я
не
прощу
себе,
что
когда-то
посмотрел
на
тебя,
Del
mal
que
me
has
causado
solo
culpable
fui
За
всё
то
зло,
что
ты
мне
причинила,
виноват
лишь
я
сам.
¿Quién
sabe
en
que
momento
el
Gran
Creador
te
hizo?
Кто
знает,
в
какой
момент
Создатель
сотворил
тебя?
¿Quién
sabe
qué
pensaba
al
darte
corazón?
Кто
знает,
что
Он
думал,
когда
даровал
тебе
сердце?
Yo
puedo
asegurarlo
que
su
intención
fue
sana
Я
могу
утверждать,
что
Его
намерения
были
благи,
Si
tú
naciste
mala
la
culpa
no
es
de
Dios
Если
ты
родилась
злой,
то
в
этом
не
Его
вина.
(¡Uh!
solito
ahí)
(О,
я
одинок
в
этом)
Engaña
tu
figura
por
ser
tan
diminuta
Твоя
хрупкая
фигурка
обманывает,
Tu
cara
es
la
trampera
donde
tu
corazón
Твоё
лицо
— это
ловушка,
в
которую
твоё
сердце
Oculta
sus
maldades
con
toda
simpatía
Скрывает
свои
коварства
под
личиной
сочувствия.
Pero
tu
alma
es
fría,
no
tienes
corazón
(¡ay!)
Но
твоя
душа
холодна,
у
тебя
нет
сердца.
Cual
un
pequeño
frasco
del
plato
que
perfumas
Ты
как
маленький
флакон
духов,
Tiene
con
tu
estatura
una
similitud
Твой
рост
и
он
похожи.
Pero
también
recuerda
que
un
frasco
en
miniatura
Но
помни
также,
что
даже
маленький
флакон
Trae
mortal
veneno
así
como
eres
tú
Может
содержать
смертельный
яд,
так
же
как
и
ты.
¿Quién
sabe
en
qué
momento
el
Gran
Creador
te
hizo?
Кто
знает,
в
какой
момент
Создатель
сотворил
тебя?
¿Quién
sabe
qué
pensaba
al
darte
corazón?
Кто
знает,
что
Он
думал,
когда
даровал
тебе
сердце?
Yo
puedo
asegurarlo
que
su
intención
fue
sana
Я
могу
утверждать,
что
Его
намерения
были
благи,
Si
tú
naciste
mala
la
culpa
no
es
de
Dios
Если
ты
родилась
злой,
то
в
этом
не
Его
вина.
Yo
puedo
asegurarlo
que
su
intención
fue
sana
Я
могу
утверждать,
что
Его
намерения
были
благи,
Si
tú
naciste
mala
la
culpa
no
es
de
Dios
Если
ты
родилась
злой,
то
в
этом
не
Его
вина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Blanco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.