Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si el Mundo en Vez de Rosas
Wenn die Welt anstelle von Rosen
Punsantes
los
abrojos
del
camino
Die
stechenden
Dornen
des
Weges,
Nos
vienen
fe
y
gozo
a
confirmar
sie
bestärken
uns
in
Glauben
und
Freude,
Y
enseñan
de
este
modo
al
peregrino
Und
lehren
so
den
Pilger,
Que
el
mundo
no
podra
ser
nuestro
hogar
dass
die
Welt
nicht
unser
Zuhause
sein
kann.
Si
en
sendas
escarpadas
tu
estas
Wenn
du
auf
steilen
Pfaden
bist,
No
temas
que
el
señor
te
ayudara
fürchte
dich
nicht,
der
Herr
wird
dir
helfen.
Si
el
mundo
en
vez
de
rosas
te
da
espinas
Wenn
die
Welt
dir
anstelle
von
Rosen
Dornen
gibt,
El
señor
en
rosas
todo
cambiara
wird
der
Herr
alles
in
Rosen
verwandeln.
Si
a
nuestra
paz
azotan
tempestades
Wenn
Stürme
unseren
Frieden
peitschen,
Tras
tempestades
calma
llegaran
wird
nach
den
Stürmen
die
Ruhe
einkehren.
Que
importa
que
halla
siempre
adversidades
Was
macht
es
schon,
dass
es
stets
Widrigkeiten
gibt,
La
mano
del
señor
nos
sostendra
die
Hand
des
Herrn
wird
uns
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gomez Alvaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.