Текст и перевод песни Los del Bohio - A Mi Gente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentados
al
cordón
de
la
vereda
Сидя
на
тротуаре
Bajo
la
sombra
de
algún
árbol
bonachón
В
тени
какого-нибудь
доброго
дерева
Vimos
pasar
coquetos
carnavales
Мы
видели,
как
проходят
красочные
карнавалы
Careta
viva
de
un
pueblo
con
dolor.
Живая
маска
народа,
полного
боли.
Primero
fue
Piyico
y
sus
muchachos
Сначала
был
Пийико
и
его
парни
Mochilo
con
su
larga
inspiración
Мочило
с
его
долгим
вдохновением
El
poblerío
rodea
los
tablados
Городские
жители
окружают
подмостки
Es
chirimino
que
entona
la
canción.
Это
чиримино,
который
поет
песню.
Tibio
febrero
de
siestas
musiqueras
В
теплом
феврале
музыкальные
сиесты
Simple
remedio
de
la
felicidad
Простое
лекарство
от
счастья
Los
sensibleros,
poetas
orilleros,
Сентиментальные,
уличные
поэты,
Le
dan
la
flor
al
barrio
que
se
va.
Отдают
цветок
уходящему
району.
Pueblo
divino
morrudo
sabalero
Божественный
народ,
упрямый,
болельщик
за
"Сабалерос"
Brindo
contigo
préstame
el
corazón
Поднимаю
тост
за
тебя,
отдай
мне
свое
сердце
Quiero
el
secreto
del
hombre
de
tu
río,
Я
хочу
знать
секрет
человека
твоей
реки,
Del
hombre
chimenea,
del
canilla
cantor
Человека-камина,
певца-водоноса
Quiero
el
secreto
del
hombre
de
tu
río,
Я
хочу
знать
секрет
человека
твоей
реки,
Del
hombre
chimenea,
del
canilla
cantor.
Человека-камина,
певца-водоноса.
Dale
a
tus
ojos
que
estan
los
del
bohio
Дай
это
твоим
глазам,
которые
смотрят
на
лачугу
Charlas
del
charlo
juan
carlos
el
Guitarrón,
Разговоры
болтуна
Хуана
Карлоса,
гитариста,
El
firulete
de
cacho
y
sus
palillos,
caito
y
franco,
hernandéz
el
cantor.
Фирменный
стиль
Качо,
его
палочки,
Каито
и
Франко,
певца
Эрнандеса.
Pueblo
divino
morrudo
sabalero
Божественный
народ,
упрямый,
болельщик
за
"Сабалерос"
Papel
picado
botija
bajo
el
sol
Конфетти,
кувшин
под
палящим
солнцем
Sigue
tu
lucha
del
pan
y
del
trabajo
Продолжай
свою
борьбу
за
хлеб
и
работу
Que
la
riqueza
es
linda
y
la
miseria
no
Ведь
богатство
красиво,
а
нищета
- нет
Sigue
tu
lucha
del
pan
y
del
trabajo
Продолжай
свою
борьбу
за
хлеб
и
работу
Que
la
riqueza
es
linda
y
la
miseria
no
Ведь
богатство
красиво,
а
нищета
- нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Maria Carbajal Pruzzo
Альбом
20 Años
дата релиза
03-04-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.