Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Vuela una Canción
Wenn ein Lied fliegt
Muchas
veces
me
pregunto
Oft
frage
ich
mich,
"¿Por
qué
me
da
por
cantar?"
"Warum
singe
ich
so
gerne?"
Como
el
zorzal
su
gorjeo
Wie
die
Drossel
ihr
Gezwitscher,
Lo
suelo
necesitar
so
brauche
ich
es
auch.
Si
hay
melodía
vibrando
en
cada
cosa
Wenn
in
jedem
Ding
eine
Melodie
schwingt,
¿Cómo
entonces
yo
no
voy
a
cantar?
Wie
könnte
ich
dann
nicht
singen,
meine
Liebste?
Si
el
mismo
Dios
en
trinos,
ríos,
vientos
Wenn
Gott
selbst
in
Trillern,
Flüssen,
Winden
No
afloja
ni
un
momento
su
eterno
tararear
nicht
einen
Moment
sein
ewiges
Summen
unterbricht.
Si
vuela
una
canción
Wenn
ein
Lied
fliegt,
No
es
que
alguien
la
cantó
dann
hat
es
nicht
jemand
gesungen,
Se
le
escapó
del
alma
es
ist
ihm
aus
der
Seele
entflohen,
Alegre
si
está
en
vela
fröhlich,
wenn
es
wach
ist,
O
triste
si
una
pena
oder
traurig,
wenn
ein
Kummer
Le
ha
alborotao
la
calma
ihm
die
Ruhe
aufgewühlt
hat.
No
busques
quién
la
canta
Suche
nicht,
wer
es
singt,
Si
vuela
una
canción
wenn
ein
Lied
fliegt.
Cada
uno
le
da
vida
Jeder
haucht
ihm
Leben
ein,
De
la
forma
sentida
auf
die
gefühlvolle
Art,
Que
manda
el
corazón
die
das
Herz
befiehlt.
Pide
el
amor
que
le
cante
Die
Liebe
bittet
darum,
dass
ich
ihr
singe,
El
amigo
y
el
lugar
der
Freund
und
der
Ort,
Y
a
todo
lo
que
uno
quiere
und
allem,
was
man
liebt,
¿Cómo
no
le
va
a
cantar?
wie
sollte
man
ihm
nicht
singen?
No
hay
que
negarle
garganta
pa
que
salga
Man
darf
ihm
die
Kehle
nicht
verweigern,
damit
es
herauskommt,
Porque
sola
su
vuelo
ha
de
buscar
denn
es
wird
seinen
Flug
von
selbst
suchen.
Por
dentro
sentirás
como
un
alivio
Innerlich
wirst
du
eine
Erleichterung
spüren,
Pues
solamente
el
tibio
jamás
podrá
cantar
denn
nur
der
Laue
wird
niemals
singen
können.
Si
vuela
una
canción
Wenn
ein
Lied
fliegt,
No
es
que
alguien
la
cantó
dann
hat
es
nicht
jemand
gesungen,
Se
le
escapó
del
alma
es
ist
ihm
aus
der
Seele
entflohen,
Alegre
si
está
en
vela
fröhlich,
wenn
es
wach
ist,
O
triste
si
una
pena
oder
traurig,
wenn
ein
Kummer
Le
ha
alborotao
la
calma
ihm
die
Ruhe
aufgewühlt
hat.
No
busques
quién
la
canta
Suche
nicht,
wer
es
singt,
Si
vuela
una
canción
wenn
ein
Lied
fliegt.
Cada
uno
le
da
vida
Jeder
haucht
ihm
Leben
ein,
De
la
forma
sentida
auf
die
gefühlvolle
Art,
Que
manda
el
corazón
die
das
Herz
befiehlt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Day
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.