Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
el
dorado
azul
de
la
tarde
Mit
dem
goldenen
Blau
des
Abends
Llega
mi
soledad
Kommt
meine
Einsamkeit
Me
vuelve
a
recordar
Sie
erinnert
mich
wieder
daran
Que
en
algún
lado
estás
Dass
du
irgendwo
bist
Entre
sus
brazos
duerme
un
deseo
In
ihren
Armen
schläft
ein
Wunsch
Que
seas
muy
feliz
Dass
du
sehr
glücklich
bist
Que
no
daría
yo
Was
würde
ich
nicht
geben
Por
verte
al
sonreír
Um
dich
lächeln
zu
sehen
Y
recordar
la
alegría
de
conocerte
Und
mich
an
die
Freude
erinnern,
dich
kennengelernt
zu
haben
Quiero
decirte
que
mi
vida
fue
quererte
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
mein
Leben
darin
bestand,
dich
zu
lieben
Y
en
mi
corazón
siempre
estarás
Und
in
meinem
Herzen
wirst
du
immer
sein
Porque
de
vos
aprendió
qué
es
amar
Denn
von
dir
hat
es
gelernt,
was
lieben
heißt
En
su
interior
está
grabado
tu
nombre
In
seinem
Inneren
ist
dein
Name
eingraviert
Y
hay
un
altar
a
tu
recuerdo,
tu
rincón
Und
es
gibt
einen
Altar
für
deine
Erinnerung,
dein
Plätzchen
Guardo
en
el
alma,
vivo,
el
aroma
Ich
bewahre
in
der
Seele,
lebendig,
den
Duft
De
tu
vergel
de
amor
Deines
Liebesgartens
¿Cómo
pudo
secar
Wie
konnte
meine
Kälte
Mi
frío
su
color?
Seine
Farbe
trocknen?
Pero
en
mi
pecho,
casi
desierto
Aber
in
meiner
Brust,
fast
verlassen
Blanca
quedó
una
flor
Blieb
eine
weiße
Blume
Que
aunque
ya
no
está
el
sol
Die,
obwohl
die
Sonne
nicht
mehr
da
ist
Nunca
se
marchitó
Niemals
verwelkte
Tal
vez
el
tiempo
quiera
hacernos
amigos
Vielleicht
möchte
die
Zeit
uns
zu
Freunden
machen
Para
no
disimular
el
cariño
Um
die
Zuneigung
nicht
zu
verbergen
Que
en
mi
corazón
siempre
estará
Die
in
meinem
Herzen
immer
sein
wird
Porque
esa
flor
no
se
puede
cortar
Weil
diese
Blume
nicht
geschnitten
werden
kann
Crece
mas
fuerte
enraizada
en
tu
nombre
Sie
wächst
stärker,
verwurzelt
in
deinem
Namen
En
ese
altar
a
tu
recuerdo...
Auf
diesem
Altar
für
deine
Erinnerung...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustin Day
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.