LosPetitFellas feat. Apache & Goyo - Una de Dos • Versión el Museo de la Testa - перевод текста песни на немецкий

Una de Dos • Versión el Museo de la Testa - Apache , LosPetitFellas перевод на немецкий




Una de Dos • Versión el Museo de la Testa
Eine von Beiden • Version el Museo de la Testa
Todo por ti. Apostaría todo lo que tengo por ti.
Alles für dich. Ich würde alles wetten, was ich habe, für dich.
Si pierdo igual te quedas aquí, si gano toma todo de mí.
Wenn ich verliere, bleibst du trotzdem hier, wenn ich gewinne, nimm alles von mir.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
Eine von beiden. Bleib noch einmal, nimm meine Stimme mit.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
Eine von beiden. Jetzt oder jetzt, da alles schnell vergeht.
No cómo lo haces, pero siempre lo logras.
Ich weiß nicht, wie du es machst, aber du schaffst es immer.
A eso me complace, me basta y me sobra.
Mir gefällt das, es genügt mir und ist mehr als genug.
Love a first sight, en mis ojos sunshine,
Liebe auf den ersten Blick, in meinen Augen Sonnenschein,
One time, one love. You and me in the fine.
Einmal, eine Liebe. Du und ich im Feinen.
Gimme the mic, todo en pro, nada en contra.
Gib mir das Mikro, alles dafür, nichts dagegen.
No hay maleficio que haga que el lazo se rompa.
Es gibt keinen Fluch, der das Band zerreißen lässt.
Si subo al bus también se monta.
Wenn ich in den Bus steige, steigt sie auch ein.
Y si hay problemas o dilemas, conmigo ella los afronta.
Und wenn es Probleme oder Dilemmas gibt, stellt sie sich ihnen mit mir.
Mi compa, es difícil de explicar;
Meine Kumpeline, es ist schwer zu erklären;
Electricidad que por mi cuerpo suele viajar.
Elektrizität, die gewöhnlich durch meinen Körper reist.
Contigo voy a lugares espectaculares.
Mit dir gehe ich an spektakuläre Orte.
Pues ya no hay nada que pare esta energía sobrenatural.
Denn es gibt nichts mehr, was diese übernatürliche Energie aufhält.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
Eine von beiden. Bleib noch einmal, nimm meine Stimme mit.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
Eine von beiden. Jetzt oder jetzt, da alles schnell vergeht.
Todo por ti. Apostaría todo lo que tengo por ti.
Alles für dich. Ich würde alles wetten, was ich habe, für dich.
Si pierdo igual te quedas aquí, si gano toma todo de
Wenn ich verliere, bleibst du trotzdem hier, wenn ich gewinne, nimm alles von mir
Todo por ti. Apostaría todo lo que tengo por ti.
Alles für dich. Ich würde alles wetten, was ich habe, für dich.
Si pierdo igual te quedas aquí.
Wenn ich verliere, bleibst du trotzdem hier.
Gloria al mic. ¡Tú, feel da, feel da queen!
Ruhm dem Mikro. Du, fühl dich wie die, fühl dich wie die Königin!
Por ti me volví a enamorar,
Wegen dir habe ich mich wieder verliebt,
Contigo yo puedo rapear.
Mit dir kann ich rappen.
Y desde que te conocí,
Und seit ich dich kenne,
Contigo no hace falta na'.
Mit dir fehlt mir nichts.
Me traes loquita, fuera 'e base.
Du machst mich verrückt, haust mich um.
Pa' los goles me diste los pases.
Für die Tore hast du mir die Pässe gegeben.
Yo soy la dueña de los kilates.
Ich bin der Herr der Karat.
Vos sos la melodía y yo la base.
Du bist die Melodie und ich die Basis.
Tengo mi pistola de versos pa' defenderte.
Ich habe meine Pistole aus Versen, um dich zu verteidigen.
¿Qué culpa? ¿Qué culpa? Si hay algunos que no entienden.
Was für eine Schuld? Was für eine Schuld? Wenn es einige gibt, die es nicht verstehen.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
Eine von beiden. Bleib noch einmal, nimm meine Stimme mit.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
Eine von beiden. Jetzt oder jetzt, da alles schnell vergeht.
Aún conmovido doy las gracias
Immer noch bewegt sage ich danke
Con todo y que a veces hay acrobacias.
Trotz allem und dass es manchmal Akrobatik gibt.
¡La risa, el lugar, la lana de las ganancias...
Das Lachen, der Ort, die Kohle vom Gewinn...
Para, por si un día nos toca pagar fianzas
Für den Fall, dass wir eines Tages Kaution zahlen müssen
Además por las razones para pararme de la cama
Außerdem für die Gründe, aus dem Bett aufzustehen
Y sacarme del status, mama.
Und mich aus dem Status zu holen, Mama.
Todo, tómalo todo, para sopesar contigo el drama.
Alles, nimm alles, um mit dir das Drama abzuwägen.
Tú, súbita y vital, incondicional.
Du, plötzlich und vital, bedingungslos.
Que excita o frita si es que el trip es conceptual
Die aufregt oder durchdreht, wenn der Trip konzeptuell ist
¡ESPIRITUAL! Y bendita.
SPIRITUELL! Und gesegnet.
Que invita a bailar si levita, que quita las penas y el mal.
Die zum Tanzen einlädt, wenn sie schwebt, die die Sorgen und das Böse nimmt.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Quédate otra vez, llévate mi voz.
Eine von beiden. Bleib noch einmal, nimm meine Stimme mit.
Una de dos. ¿Vienes por o voy por vos?
Eine von beiden. Kommst du zu mir oder komme ich zu dir?
Una de dos. Ahora o ahora que todo pasa veloz.
Eine von beiden. Jetzt oder jetzt, da alles schnell vergeht.





Авторы: Andres Gomez, Gloria Martinez Perea, Larry Rada, Nicolás Barragán


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.