Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
11:
50
PM,
aún
tengo
más
preguntas
que
respuestas
23:50
Uhr,
ich
habe
immer
noch
mehr
Fragen
als
Antworten
Aún
me
pregunto
si
en
la
guerra
puede
haber
empate
Ich
frage
mich
immer
noch,
ob
es
im
Krieg
ein
Unentschieden
geben
kann
¿Dónde
dejaste
el
brillo
de
tus
ojos
mate?
Wo
hast
du
den
Glanz
deiner
matten
Augen
gelassen?
Si
prefieres
un
poeta,
un
pirata
o
un
magnate
Ob
du
einen
Dichter,
einen
Piraten
oder
einen
Magnaten
bevorzugst
¿Por
qué
al
amor
ya
no
le
gustan
las
flores
y
el
chocolate?
Warum
mag
die
Liebe
keine
Blumen
und
Schokolade
mehr?
Si
has
sentido
el
delirante
sabor
de
la
libertad
Ob
du
den
berauschenden
Geschmack
der
Freiheit
gespürt
hast
¿Qué
demonios
queda
después
de
la
soledad?
Was
zum
Teufel
bleibt
nach
der
Einsamkeit?
Si
en
realidad
crees
que
cuentas
con
suerte
Ob
du
wirklich
glaubst,
dass
du
Glück
hast
¿Desde
hoy
a
cuántos
versos
estoy
de
la
muerte?
Wie
viele
Verse
bin
ich
von
heute
an
vom
Tod
entfernt?
¿Dónde
estás
que
quiero
conocerte
toda?
Wo
bist
du,
dass
ich
dich
ganz
kennenlernen
will?
Saber
si
te
gusta
más
el
arte
que
la
moda.
Wissen,
ob
du
Kunst
mehr
magst
als
Mode.
Si
también
estas
sola,
si
también
estas
triste
Ob
du
auch
allein
bist,
ob
du
auch
traurig
bist
Y
si
los
fines
de
semana
algún
hombre
te
desviste.
Und
ob
dich
an
den
Wochenenden
irgendein
Mann
auszieht.
Pregunto
si
quisiste
ser
eso
que
eres
Ich
frage,
ob
du
das
sein
wolltest,
was
du
bist
Pierdes
la
cabeza
por
licor,
droga
y
mujeres.
Du
verlierst
den
Kopf
für
Alkohol,
Drogen
und
Frauen.
Dime
si
me
quieres
nena
o
si
prefieres
Sag
mir,
ob
du
mich
liebst,
Süße,
oder
ob
du
bevorzugst
Optar
por
el
odio
y
por
sus
súbitos
placeres.
Dich
für
den
Hass
und
seine
plötzlichen
Vergnügen
zu
entscheiden.
Vives
pero
mueres
¿cómo
es
tu
pena?
Du
lebst,
aber
du
stirbst,
wie
ist
dein
Kummer?
¿Cuál
es
la
canción
que
cantan
las
sirenas?
Welches
Lied
singen
die
Sirenen?
¿Cuál
es
la
opinión
de
la
moral
en
las
escuelas?
Was
ist
die
Meinung
der
Moral
in
den
Schulen?
Hoy
quiero
saber
dónde
está
la
chica
que
vuela
Heute
will
ich
wissen,
wo
das
Mädchen
ist,
das
fliegt
¿Las
tortugas
qué
esperan?
¿en
quién
deben
creer?
Worauf
warten
die
Schildkröten?
An
wen
sollen
sie
glauben?
¿Qué
de
la
religión
si
Dios
fuera
mujer?
Was
wäre
mit
der
Religion,
wenn
Gott
eine
Frau
wäre?
¿Cuál
será
el
color
de
mi
último
anochecer?
Welche
Farbe
wird
mein
letzter
Abend
haben?
Y
si
el
mundo
no
lo
cambia
el
amor
¿qué
lo
puede
hacer?
Und
wenn
die
Liebe
die
Welt
nicht
verändert,
was
kann
es
dann
tun?
¿Qué
tan
románticos
pueden
ser
los
nudillos?
Wie
romantisch
können
Fingerknöchel
sein?
¿Cuál
es
la
parte
más
sexy
de
los
tobillos?
Welcher
ist
der
sexieste
Teil
der
Knöchel?
¿Dónde
viven
las
cigüeñas
que
traen
los
niños?
Wo
leben
die
Störche,
die
die
Kinder
bringen?
¿Por
qué
algunos
buscan
el
amor
en
los
bolsillos?
Warum
suchen
manche
die
Liebe
in
den
Taschen?
¿Quieres
venir
conmigo?
¿qué
es
la
vida
sin
excesos?
Willst
du
mit
mir
kommen?
Was
ist
das
Leben
ohne
Exzesse?
¿Qué
tal
una
vuelta
a
tu
ombligo
en
ochenta
besos?
Wie
wäre
es
mit
einer
Reise
um
deinen
Nabel
in
achtzig
Küssen?
Yo
pongo
mis
versos
¿tú
que
propones?
Ich
steuere
meine
Verse
bei,
was
schlägst
du
vor?
¿Quieres
volverme
loco,
verdad?
Con
esos
tacones
Du
willst
mich
verrückt
machen,
nicht
wahr?
Mit
diesen
Absätzen
¿Qué
hay
en
tus
oraciones?
¿A
qué
te
aferras?
Was
ist
in
deinen
Gebeten?
Woran
hältst
du
dich
fest?
¿Científicos
de
fiesta?
¿poetas
en
la
guerra?
Wissenschaftler
auf
Partys?
Dichter
im
Krieg?
La
oscuridad
te
aterra,
hechas
a
alguien
de
menos
Die
Dunkelheit
macht
dir
Angst,
du
vermisst
jemanden
¿Qué
regla
prohíbe
a
los
poetas
más
obscenos?
Welche
Regel
verbietet
die
unanständigsten
Dichter?
Quieres
desenfreno
y
un
amante
alucinante
Du
willst
Zügellosigkeit
und
einen
umwerfenden
Liebhaber
¿Qué
es
más
valioso,
un
brillante
o
un
diamante?
Was
ist
wertvoller,
ein
Brillant
oder
ein
Diamant?
¿Cómo
quieres
que
cante?
¿qué
me
quieres
decir?
Wie
willst
du,
dass
ich
singe?
Was
willst
du
mir
sagen?
Por
amor
¿qué
mandamiento
no
quieres
cumplir?
Welches
Gebot
willst
du
aus
Liebe
nicht
erfüllen?
¿Por
qué
suele
ser
abril
un
triste
mes?
Warum
ist
der
April
normalerweise
ein
trauriger
Monat?
Iremos
en
Cadillac
hasta
la
luna
alguna
vez
Wir
werden
irgendwann
im
Cadillac
zum
Mond
fahren
Prefieres
lucidez
o
sin
luz
algún
desliz.
Bevorzugst
du
Klarheit
oder
im
Dunkeln
einen
Fehltritt.
Quieres
vivir
como
un
genio,
quieres
vivir
feliz
Du
willst
wie
ein
Genie
leben,
du
willst
glücklich
leben
Sueñas
con
una
actriz,
amas
con
el
corazón.
Du
träumst
von
einer
Schauspielerin,
du
liebst
mit
dem
Herzen.
¿Cuál
es
el
color
preferido
del
camaleón?
Welche
ist
die
Lieblingsfarbe
des
Chamäleons?
Que
Jay-Z
es
masón
¿tú
que
secreto
ocultas?
Dass
Jay-Z
ein
Freimaurer
ist,
welches
Geheimnis
verbirgst
du?
Yo
claro
que
amo
más
al
rap
que
a
ti
¿por
qué
preguntas?
Ich
liebe
Rap
natürlich
mehr
als
dich,
warum
fragst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Felipe Panesso Morales, Adrian Hidalgo Valbuena, Andres David Gomez Pulido, Nicolas Andres Barragan Vargas, Cesar Alberto Henao Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.