LosPetitFellas - El Cielo - Acústico - перевод текста песни на немецкий

El Cielo - Acústico - LosPetitFellasперевод на немецкий




El Cielo - Acústico
Der Himmel - Akustik
A la mujer más bella le regalo mi corazón,
Der schönsten Frau schenke ich mein Herz,
Porque sin ella no valdría nada en esta situación,
Denn ohne sie wäre ich in dieser Situation nichts wert,
Si hay tristeza sus palabras me llenan de ilusión,
Bei Traurigkeit erfüllen ihre Worte mich mit Hoffnung,
Yo le regalo el cielo en seda y son.
Ich schenke ihr den Himmel in Seide und Klang.
A la mujer más bella solo vida deseo dar,
Der schönsten Frau möchte ich nur Leben geben,
Su sonrisa llena de esperanza todo el lugar,
Ihr Lächeln erfüllt den ganzen Ort mit Hoffnung,
Como un cuento canto y tanto hasta el llanto en mi pesar,
Wie in einem Märchen singe ich bis zur Träne in meinem Schmerz,
Su luz mi dolor me hará olvidar
Ihr Licht lässt meinen Kummer vergessen.
A la mujer más bella, y a su sonrisa bella,
Der schönsten Frau und ihrem schönen Lächeln,
Que han convertido mi pena en pasado a tu lado hoy es vacilón.
Die meinen Kummer in Vergangenheit verwandelt haben, an deiner Seite ist heute Freude.
Si hay un espacio en el cielo quiero que estes conmigo,
Wenn es einen Platz im Himmel gibt, will ich, dass du bei mir bist,
No mentiré al decirte que vuelvo por ti, una vez y otra vez,
Ich werde nicht lügen, wenn ich sage, ich komme wieder für dich, immer und immer wieder,
¡Ay no! Me enseñas a adorar mis sueños,
Oh nein! Du lehrst mich, meine Träume zu verehren,
Desde la tarde aquella en que te conocí ¡ay mujer bendita!
Seit jenem Nachmittag, an dem ich dich kennenlernte, oh gesegnete Frau!
Mujer esto es el cielo contigo,
Frau, das ist der Himmel mit dir,
Y si es pecado amarte así voy a morir, ay Dios,
Und wenn es Sünde ist, dich so zu lieben, werde ich sterben, oh Gott,
Me enseñas a adorar mis sueños,
Du lehrst mich, meine Träume zu verehren,
Desde la tarde aquella en que te conocí.
Seit jenem Nachmittag, an dem ich dich kennenlernte.
Tendido en el cielo sin alas con el sol en mis pies,
Ausgestreckt im Himmel ohne Flügel, mit der Sonne zu meinen Füßen,
Todo suspendido todo ido en tu desnudez, yo,
Alles schwebend, alles verloren in deiner Nacktheit, ich,
Mudo mientras decides despertar otra vez,
Stumm, während du entscheidest, wieder aufzuwachen,
En esta que sin ti es solo una cama para mi ronques mujer,
In diesem, das ohne dich nur ein Bett für mein Schnarchen ist, Frau,
El cielo en sédalo,
Den Himmel in Seide,
Que no suceda comida y bebida cuéntales donde te hospedas.
Lass es nicht zu, Essen und Trinken, erzähl ihnen, wo du unterkommst.
Demasiado especial para haber sido solo greda,
Zu besonders, um nur Lehm gewesen zu sein,
Con cara de que no es mi culpa hacer que vuelva y llueva.
Mit einem Gesicht, als wäre es nicht meine Schuld, dass es zurückkommt und regnet.
Pon algo que dormir, quita las alarmas,
Leg etwas zum Schlafen hin, nimm die Alarme weg,
Si las vas a poner que sea para bailar más,
Wenn du sie stellst, dann um mehr zu tanzen,
Guárdame un secreto entregue las armas,
Bewahre ein Geheimnis für mich, ich habe die Waffen abgegeben,
Y vine a este lugar por que es acá en donde reencarnas,
Und ich kam an diesen Ort, weil du hier wiedergeboren wirst.
Si debo bajar es que un pendiente en el mar y otro par de,
Wenn ich runter muss, dann wegen eines Anhängers im Meer und noch ein paar,
Planeo pasar y cobrar de una vez un dinero que van a pagarme,
Ich plane, vorbeizukommen und gleichzeitig Geld einzufordern, das sie mir zahlen werden,
No creo que tarde na, si quieres no tardes,
Ich glaube nicht, dass es lange dauert, wenn du willst, zöger nicht,
Ambos sabemos que acá, amas poder despertarte.
Wir beide wissen, dass du es liebst, hier aufzuwachen.
A la mujer más bella, y a su sonrisa bella,
Der schönsten Frau und ihrem schönen Lächeln,
Sus ojos, sus marcas, su alma y su gracia al caminar mujer.
Ihren Augen, ihren Spuren, ihrer Seele und ihrer Anmut beim Gehen, Frau.
Si hay un espacio en el cielo quiero que estes conmigo,
Wenn es einen Platz im Himmel gibt, will ich, dass du bei mir bist,
No mentiré al decirte que vuelvo por ti, una vez y otra vez,
Ich werde nicht lügen, wenn ich sage, ich komme wieder für dich, immer und immer wieder,
¡Ay no! Me enseñas a adorar mis sueños,
Oh nein! Du lehrst mich, meine Träume zu verehren,
Desde la tarde aquella en que te conocí ay mujer bendita
Seit jenem Nachmittag, an dem ich dich kennenlernte, oh gesegnete Frau!
Mujer esto es el cielo contigo,
Frau, das ist der Himmel mit dir,
Y si es pecado amarte así voy a morir, ay dios,
Und wenn es Sünde ist, dich so zu lieben, werde ich sterben, oh Gott,
Me enseñas a adorar mis sueños,
Du lehrst mich, meine Träume zu verehren,
Desde la tarde aquella en que te conocí.
Seit jenem Nachmittag, an dem ich dich kennenlernte.





Авторы: Sebastian Felipe Panesso Morales, Andres David Gomez Pulido, Cesar Alberto Henao Herrera, Nicolas Andres Barragan Vargas, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.