Текст и перевод песни LosPetitFellas - El Amor de Mi Vida
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor de Mi Vida
Любовь всей моей жизни
Si
fueras
una
mujer
tatuaría
tu
nombre
en
mi
pecho
Если
бы
ты
была
женщиной,
я
бы
вытатуировал
твое
имя
на
груди
Estoy
loco
por
ti
no
sería
un
dicho
sino
un
hecho
Я
без
ума
от
тебя
- это
не
просто
слова,
а
факт
Y,
causarías
despecho
claro
que
lo
harías
И
ты
бы
вызвала
ревность,
конечно,
вызвала
бы
Me
destrozarías
lloraría
y
te
perdonaría
Ты
бы
меня
уничтожила,
я
бы
плакал,
но
простил
тебя
Guardaría
nuestros
recuerdos
dolorosos
en
baúles
Я
бы
хранил
наши
болезненные
воспоминания
в
сундуках
Siempre
tan
sexy
andando
en
tacones
azules
Всегда
такая
сексуальная,
идешь
на
синих
каблуках
Borrachos
en
PUBs
llenos
de
risa
o
fracasos
Пьяные
в
пабах,
полные
смеха
или
неудач
Cantando
con
todos
o
dándonos
tristes
abrazos
Поем
со
всеми
или
обнимаемся
в
грусти
Y
domingo
al
ocaso
mi
fiebre
y
dinamita
И
в
воскресенье
на
закате,
моя
лихорадка
и
динамит
La
chica
que
en
dos
horas
me
da
vida
o
me
la
quita
Девушка,
которая
за
два
часа
дает
мне
жизнь
или
отнимает
ее
Mi
cita
favorita,
mi
fe
devota
Мое
любимое
свидание,
моя
преданная
вера
Yo
traigo
cerveza
y
música,
tú
trae
estrellas
y
copas
Я
приношу
пиво
и
музыку,
ты
приносишь
звезды
и
бокалы
¿O
es
que
no
notas
que
soy
un
pibe
cuando
nos
vemos?
Разве
ты
не
замечаешь,
что
я
становлюсь
мальчишкой,
когда
мы
видимся?
Que
nos
queremos
da
igual
si
ganamos
o
perdemos
Что
мы
любим
друг
друга,
неважно,
побеждаем
мы
или
проигрываем
Y,
que
no
hay
freno
al
desenfreno
de
tu
ser
И
что
нет
тормозов
у
необузданности
твоего
существа
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
если
бы
я
мог
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
было?
Скажи
мне,
что
бы
было,
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel.
И
если
бы
я
мог
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
было?
Скажи
мне,
что
бы
было,
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
Si
fueras
una
mujer
nos
enamorarías
a
todos
Если
бы
ты
была
женщиной,
ты
бы
влюбила
в
себя
всех
Con
la
cualidad
que
sólo
tiene
una
hechicera
С
качеством,
которое
есть
только
у
колдуньи
Verías
sexy
mi
ropa,
llena
de
lodo
Тебе
бы
понравилась
моя
одежда,
вся
в
грязи
Y
pese
a
ser
especial
sé
que
serías
traicionera
И,
несмотря
на
то,
что
ты
особенная,
я
знаю,
что
ты
была
бы
предательницей
Saliendo
con
otros
y
a
ellos
dándoles
tu
aliento
Встречаешься
с
другими
и
даришь
им
свое
дыхание
Rompiéndome
el
corazón
jugando
con
mis
sentimientos
Разбиваешь
мне
сердце,
играя
с
моими
чувствами
Aquí
te
espero
sentado
como
hace
años
Я
жду
тебя
здесь,
сидя,
как
и
годы
назад
Da
igual
si
me
haces
feliz
o
me
causas
daño
Все
равно,
делаешь
ли
ты
меня
счастливым
или
причиняешь
боль
Y
sé
que
suena
extraño,
pero
soy
así,
preciosa
И
я
знаю,
что
это
звучит
странно,
но
я
такой,
прекрасная
Querer
es
tener
sexo,
amar
es
otra
cosa.
Хотеть
- это
заниматься
сексом,
любить
- это
другое
Mi
actriz
pecosa,
mi
diosa
del
arte,
mi
amor
platónico
Моя
веснушчатая
актриса,
моя
богиня
искусства,
моя
платоническая
любовь
De
niño
ya
es
mi
romance
de
parque
С
детства
это
мой
парковый
роман
Sin
labial
ni
lencería
no
recordaría
Без
помады
и
белья
я
бы
не
вспомнил
Cuanto
quería
a
mujeres
que
al
besarme
me
mentían
Как
сильно
я
любил
женщин,
которые
лгали
мне,
целуя
меня
Libertad
y
tiranía
serías
placer
Свобода
и
тирания,
ты
была
бы
наслаждением
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
если
бы
я
мог
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
было?
Скажи
мне,
что
бы
было,
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
если
бы
я
мог
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
было?
Скажи
мне,
что
бы
было,
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
со
мной
было?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
со
мной
было?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
со
мной
было?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
со
мной
было?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
со
мной
было?
¿Qué
sería
de
mí?
Что
бы
со
мной
было?
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
если
бы
я
мог
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
было?
Скажи
мне,
что
бы
было,
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
¿Qué
sería
de
mi
si
el
futbol
fuera
una
mujer?
Что
бы
со
мной
было,
если
бы
футбол
был
женщиной?
Y
si
pudiera
acariciarte
la
piel
И
если
бы
я
мог
ласкать
твою
кожу
¿Qué
sería
de
mí?,
dime
qué
sería
Что
бы
со
мной
было?
Скажи
мне,
что
бы
было,
Si
tú
fueras
el
amor
de
mi
vida
Если
бы
ты
была
любовью
всей
моей
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres David Gomez Pulido, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Adrian Hidalgo Valbuena, Cesar Alberto Henao Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.