Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvate Tú
Rette Dich Selbst
Sálvate
tú,
sobretodo
de
ti.
¡Amén
y
salud!
Rette
dich
selbst,
vor
allem
vor
dir.
Amen
und
Prost!
Salva
tu
espíritu,
tu
lado
bueno.
Tu
luz.
Tu
groove.
Rette
deinen
Geist,
deine
gute
Seite.
Dein
Licht.
Deinen
Groove.
Tu
infinitud,
tú,
sálvate
tú.
Deine
Unendlichkeit,
du,
rette
dich
selbst.
Que
yo...
vine
a
dejar
en
la
cancha
todo,
¡por
amor
al
club!
Denn
ich...
kam,
um
alles
auf
dem
Platz
zu
lassen,
aus
Liebe
zum
Club!
Vida,
VIDA.
Va
que
nunca
para.
¡PARA!
Leben,
LEBEN.
Es
hört
nie
auf.
STOPP!
Sé
que
todo
expira,
que
cada
vez
más
cara.
Ich
weiß,
dass
alles
abläuft,
dass
es
immer
teurer
wird.
Pero
vida,
vida.
Mírame
a
la
cara...
cara.
Aber
Leben,
Leben.
Schau
mir
ins
Gesicht...
Gesicht.
Sé
que
todo
expira,
lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para.
Ich
weiß,
dass
alles
abläuft,
das
Schöne
ist,
dass
es
nicht
aufhört,
dass
es
nicht
aufhört.
Si
no
viene
nadie
por
aquí,
Wenn
niemand
hierher
kommt,
Quién
carajos
te
salva
(¿Quién?)
Wer
zum
Teufel
rettet
dich
(Wer?)
Tras
la
noche
oscura
planeo
volver
sano
y
salvo
al
alba
Nach
der
dunklen
Nacht
plane
ich,
gesund
und
munter
im
Morgengrauen
zurückzukehren
Hay
un
océano
en
mí
que
no
sacia
la
sed
aunque
salda.
Es
gibt
einen
Ozean
in
mir,
der
den
Durst
nicht
stillt,
obwohl
er
ausgleicht.
Si
ninguno
como
uno
de
peor
enemigo,
Wenn
niemand
so
sehr
sein
eigener
schlimmster
Feind
ist,
El
resto
en
la
fila
que
aplauda.
¿No?
Soll
der
Rest
in
der
Schlange
applaudieren.
Nicht
wahr?
Ni
crean
que
estoy
loco,
no.
¡Qué
poca
paciencia!
Glaubt
nicht,
ich
sei
verrückt,
nein.
Welch
geringe
Geduld!
Sólo
contemplo
a
menudo
lo
complejo
de
la
existencia.
Ich
betrachte
nur
oft
die
Komplexität
der
Existenz.
Leal
a
mi
banda.
Igual
a
mi
alma,
a
mi
mama,
a
mi
esencia.
Loyal
zu
meiner
Band.
Genauso
zu
meiner
Seele,
meiner
Mama,
meiner
Essenz.
El
plan
es
de
vida
o
muerte,
así
literal:
¡una
urgencia!
Der
Plan
ist
Leben
oder
Tod,
buchstäblich
so:
ein
Notfall!
Sálvate
tú,
sobretodo
de
ti.
¡Amén
y
salud!
Rette
dich
selbst,
vor
allem
vor
dir.
Amen
und
Prost!
Salva
tu
espíritu,
tu
lado
bueno.
Tu
luz.
Tu
groove.
Rette
deinen
Geist,
deine
gute
Seite.
Dein
Licht.
Deinen
Groove.
TU
INFINITUD,
TÚ,
SALVATE
TÚ.
DEINE
UNENDLICHKEIT,
DU,
RETTE
DICH
SELBST.
Que
yo...
vine
a
dejar
en
la
cancha
todo.
¡Por
amor
al
club!
Denn
ich...
kam,
um
alles
auf
dem
Platz
zu
lassen.
Aus
Liebe
zum
Club!
Vida,
VIDA.
Va
que
nunca
para.
¡PARA!
Leben,
LEBEN.
Es
hört
nie
auf.
STOPP!
Sé
que
todo
expira,
que
cada
vez
más
cara.
Ich
weiß,
dass
alles
abläuft,
dass
es
immer
teurer
wird.
Pero
vida,
vida.
Mírame
a
la
cara...
cara.
Aber
Leben,
Leben.
Schau
mir
ins
Gesicht...
Gesicht.
Sé
que
todo
expira,
Ich
weiß,
dass
alles
abläuft,
Lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para.
Das
Schöne
ist,
dass
es
nicht
aufhört,
dass
es
nicht
aufhört.
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
Das
halbvolle
Bierglas,
(heb
es
hoch)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
nützt,
verbrenn
es
Intenta
volver
más
grande
tu
ser,
Versuch,
dein
Sein
größer
zu
machen
Que
tu
laberinto.
Als
dein
Labyrinth.
Hay
abismos
en
uno
mismo
que
Es
gibt
Abgründe
in
einem
selbst,
die
Mudos
lucen
distinto.
Stumm
anders
aussehen.
Yo
prendí
a
llamar
por
tinto,
casi
al
vilo
de
estar
extinto.
Ich
begann,
nach
Rotwein
zu
rufen,
fast
am
Rande
des
Aussterbens.
¡Que
la
mente
no
olvide
que
tiene
un
alma
metida
en
el
mismo
recinto!
Möge
der
Verstand
nicht
vergessen,
dass
er
eine
Seele
im
selben
Gehäuse
hat!
Si
estorba,
prescindo.
Por
lo
que
están
pese
a
todo,
brindo...
Wenn
es
stört,
verzichte
ich
darauf.
Auf
die,
die
trotz
allem
da
sind,
stoße
ich
an...
Invoco
a
la
suerte,
tal
vez,
resulta
que
sí
era
un
bingo.
Ich
rufe
das
Glück
an,
vielleicht
stellt
sich
heraus,
dass
es
doch
ein
Bingo
war.
Morir
en
vida
es
tener
una
pena
bailando
sin
ritmo
en
el
limbo.
Im
Leben
zu
sterben
bedeutet,
einen
Kummer
ohne
Rhythmus
in
der
Schwebe
tanzen
zu
haben.
¡Y
no
quiero
tumba,
sino
tambora!
Und
ich
will
kein
Grab,
sondern
eine
Tambora!
Anda
y
diles
que
yo
no
me
rindo.
Geh
und
sag
ihnen,
dass
ich
nicht
auf
gebe.
Vida,
VIDA.
Va
que
nunca
para.
¡PARA!
Leben,
LEBEN.
Es
hört
nie
auf.
STOPP!
Sé
que
todo
expira,
que
cada
vez
más
cara.
Ich
weiß,
dass
alles
abläuft,
dass
es
immer
teurer
wird.
Pero
vida,
vida.
Mírame
a
la
cara...
cara.
Aber
Leben,
Leben.
Schau
mir
ins
Gesicht...
Gesicht.
Sé
que
todo
expira,
lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para.
Ich
weiß,
dass
alles
abläuft,
das
Schöne
ist,
dass
es
nicht
aufhört,
dass
es
nicht
aufhört.
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
Das
halbvolle
Bierglas,
(heb
es
hoch)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
nützt,
verbrenn
es
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
Das
halbvolle
Bierglas,
(heb
es
hoch)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
nützt,
verbrenn
es
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(heb
es
hoch)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
Das
halbvolle
Bierglas,
(heb
es
hoch)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo.
Prost
und
füll
es,
was
nicht
nützt,
verbrenn
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres David Gomez Pulido, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Carlos Alejandro Patino, Cesar Alberto Henao Herrera, Juan Villacrez Meza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.