Текст и перевод песни LosPetitFellas - Sálvate Tú
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvate
tú,
sobretodo
de
ti.
¡Amén
y
salud!
Save
yourself,
especially
from
you.
Amen
and
cheers!
Salva
tu
espíritu,
tu
lado
bueno.
Tu
luz.
Tu
groove.
Save
your
spirit,
your
good
side.
Your
light.
Your
groove.
Tu
infinitud,
tú,
sálvate
tú.
Your
infinity,
you,
save
yourself.
Que
yo...
vine
a
dejar
en
la
cancha
todo,
¡por
amor
al
club!
Because
I…
came
to
leave
it
all
on
the
field,
for
the
love
of
the
club!
Vida,
VIDA.
Va
que
nunca
para.
¡PARA!
Life,
LIFE.
It
never
stops.
STOP!
Sé
que
todo
expira,
que
cada
vez
más
cara.
I
know
that
everything
expires,
that
it
gets
more
expensive
every
time.
Pero
vida,
vida.
Mírame
a
la
cara...
cara.
But
life,
life.
Look
me
in
the
face...
face.
Sé
que
todo
expira,
lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para.
I
know
that
everything
expires,
the
beauty
is
that
it
doesn't
stop,
that
it
doesn't
stop.
Si
no
viene
nadie
por
aquí,
If
nobody
comes
around
here,
Quién
carajos
te
salva
(¿Quién?)
Who
the
hell
saves
you
(Who?)
Tras
la
noche
oscura
planeo
volver
sano
y
salvo
al
alba
After
the
dark
night
I
plan
to
return
safe
and
sound
to
dawn.
Hay
un
océano
en
mí
que
no
sacia
la
sed
aunque
salda.
There
is
an
ocean
in
me
that
does
not
quench
my
thirst
although
it
pays
off.
Si
ninguno
como
uno
de
peor
enemigo,
If
none
as
one
of
the
worst
enemies,
El
resto
en
la
fila
que
aplauda.
¿No?
The
rest
in
line
applaud.
Right?
Ni
crean
que
estoy
loco,
no.
¡Qué
poca
paciencia!
Don't
think
I'm
crazy,
no.
How
impatient!
Sólo
contemplo
a
menudo
lo
complejo
de
la
existencia.
I
just
often
contemplate
the
complexity
of
existence.
Leal
a
mi
banda.
Igual
a
mi
alma,
a
mi
mama,
a
mi
esencia.
Loyal
to
my
band.
Same
as
my
soul,
my
mama,
my
essence.
El
plan
es
de
vida
o
muerte,
así
literal:
¡una
urgencia!
The
plan
is
life
or
death,
literally:
an
emergency!
Sálvate
tú,
sobretodo
de
ti.
¡Amén
y
salud!
Save
yourself,
especially
from
you.
Amen
and
cheers!
Salva
tu
espíritu,
tu
lado
bueno.
Tu
luz.
Tu
groove.
Save
your
spirit,
your
good
side.
Your
light.
Your
groove.
TU
INFINITUD,
TÚ,
SALVATE
TÚ.
YOUR
INFINITY,
YOU,
SAVE
YOURSELF.
Que
yo...
vine
a
dejar
en
la
cancha
todo.
¡Por
amor
al
club!
Because
I...
came
to
leave
it
all
on
the
field.
For
the
love
of
the
club!
Vida,
VIDA.
Va
que
nunca
para.
¡PARA!
Life,
LIFE.
It
never
stops.
STOP!
Sé
que
todo
expira,
que
cada
vez
más
cara.
I
know
that
everything
expires,
that
it
gets
more
expensive
every
time.
Pero
vida,
vida.
Mírame
a
la
cara...
cara.
But
life,
life.
Look
me
in
the
face...
face.
Sé
que
todo
expira,
I
know
that
everything
expires,
Lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para.
The
beauty
is
that
it
doesn't
stop,
that
it
doesn't
stop.
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
If
north
is
up
then
you
(raise
it)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
If
the
game
is
against
one,
then
you
(raise
it)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
The
glass
of
beer
half
full,
(raise
it)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Cheers
and
fill
it
up,
what's
useless
burn
it
Intenta
volver
más
grande
tu
ser,
Try
to
make
your
being
bigger,
Que
tu
laberinto.
Than
your
maze.
Hay
abismos
en
uno
mismo
que
There
are
abysses
in
oneself
that
Mudos
lucen
distinto.
Silent
they
look
different.
Yo
prendí
a
llamar
por
tinto,
casi
al
vilo
de
estar
extinto.
I
learned
to
call
for
red
wine,
almost
on
the
verge
of
being
extinct.
¡Que
la
mente
no
olvide
que
tiene
un
alma
metida
en
el
mismo
recinto!
May
the
mind
not
forget
that
it
has
a
soul
stuck
in
the
same
room!
Si
estorba,
prescindo.
Por
lo
que
están
pese
a
todo,
brindo...
If
it
gets
in
the
way,
I
do
without.
For
those
who
are
there
despite
everything,
I
toast...
Invoco
a
la
suerte,
tal
vez,
resulta
que
sí
era
un
bingo.
I
invoke
luck,
maybe
it
turns
out
it
was
bingo.
Morir
en
vida
es
tener
una
pena
bailando
sin
ritmo
en
el
limbo.
To
die
in
life
is
to
have
a
penalty
dancing
without
rhythm
in
limbo.
¡Y
no
quiero
tumba,
sino
tambora!
And
I
don't
want
a
grave,
but
a
drum!
Anda
y
diles
que
yo
no
me
rindo.
Go
and
tell
them
I
don't
give
up.
Vida,
VIDA.
Va
que
nunca
para.
¡PARA!
Life,
LIFE.
It
never
stops.
STOP!
Sé
que
todo
expira,
que
cada
vez
más
cara.
I
know
that
everything
expires,
that
it
gets
more
expensive
every
time.
Pero
vida,
vida.
Mírame
a
la
cara...
cara.
But
life,
life.
Look
me
in
the
face...
face.
Sé
que
todo
expira,
lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para.
I
know
that
everything
expires,
the
beauty
is
that
it
doesn't
stop,
that
it
doesn't
stop.
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
If
north
is
up
then
you
(raise
it)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
If
the
game
is
against
one,
then
you
(raise
it)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
The
glass
of
beer
half
full,
(raise
it)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Cheers
and
fill
it
up,
what's
useless
burn
it
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
If
north
is
up
then
you
(raise
it)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
If
the
game
is
against
one,
then
you
(raise
it)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
The
glass
of
beer
half
full,
(raise
it)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Cheers
and
fill
it
up,
what's
useless
burn
it
Si
arriba
es
el
norte
entonces
tú
(elévalo)
If
north
is
up
then
you
(raise
it)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(elévalo)
If
the
game
is
against
one,
then
you
(raise
it)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno,
(elévalo)
The
glass
of
beer
half
full,
(raise
it)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo.
Cheers
and
fill
it
up,
what's
useless
burn
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres David Gomez Pulido, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre, Sebastian Felipe Panesso Morales, Nicolas Andres Barragan Vargas, Carlos Alejandro Patino, Cesar Alberto Henao Herrera, Juan Villacrez Meza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.