Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sálvate Tú - El Museo de la Testa
Rette Dich Selbst - Das Museum des Kopfes
Oh!
Sálvate
tú
Oh!
Rette
dich
selbst
Sobretodo
de
ti,
amén
y
salud
Vor
allem
vor
dir
selbst,
Amen
und
Prost
Salva
tu
espíritu
Rette
deinen
Geist
Tu
lado
bueno,
tu
luz,
tu
groove
Deine
gute
Seite,
dein
Licht,
deinen
Groove
Tu
infinitud
Deine
Unendlichkeit
Tú,
sálvate
tú,
que
yo
Du,
rette
dich
selbst,
denn
ich
Vine
a
dejar
en
la
cancha
todo
¡por
amor
al
club!
Kam,
um
auf
dem
Spielfeld
alles
zu
geben,
aus
Liebe
zum
Club!
Va
que
nunca
para
Es
geht
weiter,
hört
nie
auf
Sé
que
todo
expira
Ich
weiß,
alles
läuft
ab
Que
cada
vez
más
cara
Dass
es
immer
teurer
wird
Pero
vida,
vida
Aber
Leben,
Leben
Mírame
a
la
cara
Sieh
mir
ins
Gesicht
Sé
que
todo
expira
Ich
weiß,
alles
läuft
ab
Lo
bello
es
que
no
para,
que
no
para
Das
Schöne
ist,
dass
es
nicht
aufhört,
dass
es
nicht
aufhört
Si
no
viene
nadie
por
aquí
¿quién
carajos
te
salva?
Wenn
niemand
hierher
kommt,
wer
zum
Teufel
rettet
dich
dann?
Tras
la
noche
oscura
planeo
volver
sano
y
salvo
al
alba
Nach
der
dunklen
Nacht
plane
ich,
heil
und
gesund
im
Morgengrauen
zurückzukehren
Hay
un
océano
en
mí
que
no
sacia
la
sed
aunque
salda
Es
gibt
einen
Ozean
in
mir,
der
den
Durst
nicht
stillt,
obwohl
er
begleicht
Si
ninguno
como
uno
de
peor
enemigo,
Wenn
niemand
wie
man
selbst
sein
schlimmster
Feind
ist,
El
resto
de
la
fila
que
aplauda
¿no?
Soll
der
Rest
der
Reihe
doch
applaudieren,
oder?
Ni
crean
que
estoy
loco,
no,
que
poca
paciencia
Glaubt
bloß
nicht,
ich
sei
verrückt,
nein,
welch
geringe
Geduld
Sólo
contemplo
a
menudo
lo
complejo
de
la
existencia
Ich
betrachte
nur
oft
die
Komplexität
der
Existenz
Leal
a
mi
banda,
igual
a
mi
alma,
mi
mamá,
mi
esencia
Loyal
zu
meiner
Band,
gleich
meiner
Seele,
meiner
Mama,
meiner
Essenz
El
plan
es
de
vida
o
muerte,
así,
literal
una
urgencia
Der
Plan
ist
auf
Leben
und
Tod,
so,
buchstäblich
ein
Notfall
Sálvate
tú
Rette
dich
selbst
Sobre
todo
de
ti,
amén
y
salud
Vor
allem
vor
dir
selbst,
Amen
und
Prost
Salva
tu
espíritu,
tu
lado
bueno,
tu
luz,
tu
groove
Rette
deinen
Geist,
deine
gute
Seite,
dein
Licht,
deinen
Groove
Tu
infinitud,
tú,
sálvate
tú
Deine
Unendlichkeit,
du,
rette
dich
selbst
Que
yo
vine
a
dejar
en
la
cancha
todo
¡por
amor
al
club!
Denn
ich
kam,
um
auf
dem
Spielfeld
alles
zu
geben,
aus
Liebe
zum
Club!
Va
que
nunca
para
Es
geht
weiter,
hört
nie
auf
Sé
que
todo
expira
Ich
weiß,
alles
läuft
ab
Que
cada
vez
más
cara
Dass
es
immer
teurer
wird
Pero
vida,
vida
Aber
Leben,
Leben
Mírame
a
la
cara
Sieh
mir
ins
Gesicht
Sé
que
todo
expira
Ich
weiß,
alles
läuft
ab
Lo
bello
es
que
no
para
Das
Schöne
ist,
dass
es
nicht
aufhört
Que
no
para
Dass
es
nicht
aufhört
Si
arriba
es
el
norte,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno
(¡Elévalo!)
Das
halb
volle
Bierglas
(¡Erheb
es!)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
dient,
verbrenn
es
Intenta
volver
más
grande
tu
ser
que
tu
laberinto
Versuche,
dein
Sein
größer
zu
machen
als
dein
Labyrinth
Hay
abismos
en
uno
mismo
que
Es
gibt
Abgründe
in
einem
selbst,
die
Mudos
lucen
distinto
Stumm
anders
aussehen
Yo
aprendí
a
llamar
por
tinto
Ich
lernte,
nach
Kaffee
zu
rufen
Casi
al
vilo
de
estar
extinto
Fast
am
Rande
des
Aussterbens
Que
la
mente
no
olvide
que
tiene
un
alma
metida
en
el
mismo
recinto
Dass
der
Verstand
nicht
vergisst,
dass
er
eine
Seele
im
selben
Raum
hat
Si
estorba,
prescindo
Wenn
es
stört,
verzichte
ich
darauf
Por
los
que
están
pese
a
todo
brindo
Auf
die,
die
trotz
allem
da
sind,
stoße
ich
an
Invoco
a
la
suerte,
tal
vez
resulta
que
si
era
un
bingo
Ich
rufe
das
Glück
an,
vielleicht
stellt
sich
heraus,
dass
es
doch
ein
Bingo
war
Morir
en
vida
es
tener
una
pena
bailando
sin
ritmo
en
el
limbo
Im
Leben
zu
sterben
bedeutet,
einen
Kummer
ohne
Rhythmus
im
Limbo
tanzen
zu
haben
Y
no
quiero
tumbas
sino
tambores
Und
ich
will
keine
Gräber,
sondern
Trommeln
Anda
y
diles
que
yo
no
me
rindo
Geh
und
sag
ihnen,
dass
ich
nicht
aufgebe
Vida,
vida
(diles)
Leben,
Leben
(sag
es
ihnen)
Va
que
nunca
para,
para
Es
geht
weiter,
hört
nie
auf,
auf
Sé
que
todo
expira
(qué
expira,
bro)
Ich
weiß,
alles
läuft
ab
(was
abläuft,
Bro)
Que
cada
vez
más
cara
(Que
cada
vez
más
cara)
Dass
es
immer
teurer
wird
(Dass
es
immer
teurer
wird)
Pero
vida,
vida
Aber
Leben,
Leben
Mírame
a
la
cara
Sieh
mir
ins
Gesicht
Sé
que
todo
expira
Ich
weiß,
alles
läuft
ab
Lo
bello
es
que
no
para
Das
Schöne
ist,
dass
es
nicht
aufhört
Que
no
para
Dass
es
nicht
aufhört
Si
arriba
es
el
norte,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno
(¡Elévalo!)
Das
halb
volle
Bierglas
(¡Erheb
es!)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
dient,
verbrenn
es
Si
arriba
es
el
norte,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
Si
el
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
das
Spiel
gegen
einen
selbst
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno
(¡Elévalo!)
Das
halb
volle
Bierglas
(¡Erheb
es!)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
dient,
verbrenn
es
Si
arriba
es
el
norte,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Wenn
oben
Norden
ist,
dann
du
(¡Erheb
es!)
El
juego
es
contra
uno,
entonces
tú
(¡Elévalo!)
Das
Spiel
ist
gegen
einen
selbst,
dann
du
(¡Erheb
es!)
El
vaso
de
cerveza
medio
lleno
(¡Elévalo!)
Das
halb
volle
Bierglas
(¡Erheb
es!)
Salud
y
llénalo,
lo
que
no
sirve
quémalo
Prost
und
füll
es,
was
nicht
dient,
verbrenn
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolai Fella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.