LosPetitFellas - Sálvate Tú - El Museo de la Testa - перевод текста песни на немецкий

Sálvate Tú - El Museo de la Testa - LosPetitFellasперевод на немецкий




Sálvate Tú - El Museo de la Testa
Rette Dich Selbst - Das Museum des Kopfes
Oh! Sálvate
Oh! Rette dich selbst
Sobretodo de ti, amén y salud
Vor allem vor dir selbst, Amen und Prost
Salva tu espíritu
Rette deinen Geist
Tu lado bueno, tu luz, tu groove
Deine gute Seite, dein Licht, deinen Groove
Tu infinitud
Deine Unendlichkeit
Tú, sálvate tú, que yo
Du, rette dich selbst, denn ich
Vine a dejar en la cancha todo ¡por amor al club!
Kam, um auf dem Spielfeld alles zu geben, aus Liebe zum Club!
Vida, vida
Leben, Leben
Va que nunca para
Es geht weiter, hört nie auf
que todo expira
Ich weiß, alles läuft ab
Que cada vez más cara
Dass es immer teurer wird
Pero vida, vida
Aber Leben, Leben
Mírame a la cara
Sieh mir ins Gesicht
que todo expira
Ich weiß, alles läuft ab
Lo bello es que no para, que no para
Das Schöne ist, dass es nicht aufhört, dass es nicht aufhört
Si no viene nadie por aquí ¿quién carajos te salva?
Wenn niemand hierher kommt, wer zum Teufel rettet dich dann?
Tras la noche oscura planeo volver sano y salvo al alba
Nach der dunklen Nacht plane ich, heil und gesund im Morgengrauen zurückzukehren
Hay un océano en que no sacia la sed aunque salda
Es gibt einen Ozean in mir, der den Durst nicht stillt, obwohl er begleicht
Si ninguno como uno de peor enemigo,
Wenn niemand wie man selbst sein schlimmster Feind ist,
El resto de la fila que aplauda ¿no?
Soll der Rest der Reihe doch applaudieren, oder?
Ni crean que estoy loco, no, que poca paciencia
Glaubt bloß nicht, ich sei verrückt, nein, welch geringe Geduld
Sólo contemplo a menudo lo complejo de la existencia
Ich betrachte nur oft die Komplexität der Existenz
Leal a mi banda, igual a mi alma, mi mamá, mi esencia
Loyal zu meiner Band, gleich meiner Seele, meiner Mama, meiner Essenz
El plan es de vida o muerte, así, literal una urgencia
Der Plan ist auf Leben und Tod, so, buchstäblich ein Notfall
Sálvate
Rette dich selbst
Sobre todo de ti, amén y salud
Vor allem vor dir selbst, Amen und Prost
Salva tu espíritu, tu lado bueno, tu luz, tu groove
Rette deinen Geist, deine gute Seite, dein Licht, deinen Groove
Tu infinitud, tú, sálvate
Deine Unendlichkeit, du, rette dich selbst
Que yo vine a dejar en la cancha todo ¡por amor al club!
Denn ich kam, um auf dem Spielfeld alles zu geben, aus Liebe zum Club!
Vida, vida
Leben, Leben
Va que nunca para
Es geht weiter, hört nie auf
que todo expira
Ich weiß, alles läuft ab
Que cada vez más cara
Dass es immer teurer wird
Pero vida, vida
Aber Leben, Leben
Mírame a la cara
Sieh mir ins Gesicht
que todo expira
Ich weiß, alles läuft ab
Lo bello es que no para
Das Schöne ist, dass es nicht aufhört
Que no para
Dass es nicht aufhört
¡Pane!
¡Pane!
Si arriba es el norte, entonces (¡Elévalo!)
Wenn oben Norden ist, dann du (¡Erheb es!)
Si el juego es contra uno, entonces (¡Elévalo!)
Wenn das Spiel gegen einen selbst ist, dann du (¡Erheb es!)
El vaso de cerveza medio lleno (¡Elévalo!)
Das halb volle Bierglas (¡Erheb es!)
Salud y llénalo, lo que no sirve quémalo
Prost und füll es, was nicht dient, verbrenn es
Intenta volver más grande tu ser que tu laberinto
Versuche, dein Sein größer zu machen als dein Labyrinth
Hay abismos en uno mismo que
Es gibt Abgründe in einem selbst, die
Mudos lucen distinto
Stumm anders aussehen
Yo aprendí a llamar por tinto
Ich lernte, nach Kaffee zu rufen
Casi al vilo de estar extinto
Fast am Rande des Aussterbens
Que la mente no olvide que tiene un alma metida en el mismo recinto
Dass der Verstand nicht vergisst, dass er eine Seele im selben Raum hat
Si estorba, prescindo
Wenn es stört, verzichte ich darauf
Por los que están pese a todo brindo
Auf die, die trotz allem da sind, stoße ich an
Invoco a la suerte, tal vez resulta que si era un bingo
Ich rufe das Glück an, vielleicht stellt sich heraus, dass es doch ein Bingo war
Morir en vida es tener una pena bailando sin ritmo en el limbo
Im Leben zu sterben bedeutet, einen Kummer ohne Rhythmus im Limbo tanzen zu haben
Y no quiero tumbas sino tambores
Und ich will keine Gräber, sondern Trommeln
Anda y diles que yo no me rindo
Geh und sag ihnen, dass ich nicht aufgebe
Vida, vida (diles)
Leben, Leben (sag es ihnen)
Va que nunca para, para
Es geht weiter, hört nie auf, auf
que todo expira (qué expira, bro)
Ich weiß, alles läuft ab (was abläuft, Bro)
Que cada vez más cara (Que cada vez más cara)
Dass es immer teurer wird (Dass es immer teurer wird)
Pero vida, vida
Aber Leben, Leben
Mírame a la cara
Sieh mir ins Gesicht
que todo expira
Ich weiß, alles läuft ab
Lo bello es que no para
Das Schöne ist, dass es nicht aufhört
Que no para
Dass es nicht aufhört
¡Vamos!
Los geht's!
Si arriba es el norte, entonces (¡Elévalo!)
Wenn oben Norden ist, dann du (¡Erheb es!)
Si el juego es contra uno, entonces (¡Elévalo!)
Wenn das Spiel gegen einen selbst ist, dann du (¡Erheb es!)
El vaso de cerveza medio lleno (¡Elévalo!)
Das halb volle Bierglas (¡Erheb es!)
Salud y llénalo, lo que no sirve quémalo
Prost und füll es, was nicht dient, verbrenn es
Si arriba es el norte, entonces (¡Elévalo!)
Wenn oben Norden ist, dann du (¡Erheb es!)
Si el juego es contra uno, entonces (¡Elévalo!)
Wenn das Spiel gegen einen selbst ist, dann du (¡Erheb es!)
El vaso de cerveza medio lleno (¡Elévalo!)
Das halb volle Bierglas (¡Erheb es!)
Salud y llénalo, lo que no sirve quémalo
Prost und füll es, was nicht dient, verbrenn es
Si arriba es el norte, entonces (¡Elévalo!)
Wenn oben Norden ist, dann du (¡Erheb es!)
El juego es contra uno, entonces (¡Elévalo!)
Das Spiel ist gegen einen selbst, dann du (¡Erheb es!)
El vaso de cerveza medio lleno (¡Elévalo!)
Das halb volle Bierglas (¡Erheb es!)
Salud y llénalo, lo que no sirve quémalo
Prost und füll es, was nicht dient, verbrenn es





Авторы: Nicolai Fella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.