Текст и перевод песни LosPetitFellas - Tan Irónico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan...
Irónico
como
perseguir
una
bala
So...
Ironic,
like
chasing
a
bullet
O
el
dedo
corazón
proclamando
que
la
mala
Or
the
middle
finger
proclaiming
what
is
bad
Si
aprendes
a
flotar
sobran
las
alas
If
you
learn
to
float,
wings
are
unnecessary
Apuntarse
tres
veces
a
sí
mismo
cada
que
se
señala
Pointing
three
times
at
yourself
every
time
it
is
pointed
out
¡Besarse
es
verse
para
cerrar
los
ojos!
Kissing
yourself
is
seeing
yourself
to
close
your
eyes!
La
cuerda
floja
también
es
tapete
rojo
The
tightrope
is
also
a
red
carpet
¡Chocar
contra
el
mundo
por
antojo!
Crashing
into
the
world
on
a
whim!
¡Bailar
una
vez
más
nuestros
enojos!
Yes,
yo
Dance
our
anger
one
more
time!
Yes,
me
Forajidos
andan
preguntando
por
testigos
Outcasts
are
asking
for
witnesses
Bendigo
con
las
mismas
palabras
con
que
maldigo
I
bless
with
the
same
words
I
curse
with
La
soledad
es
tanta
que
se
inventa
a
sus
amigos
Loneliness
is
so
much
that
it
invents
its
friends
¡Ninguno
como
uno
mismo
de
peor
enemigo!
None
like
oneself,
the
worst
enemy!
El
carro
de
los
bomberos
hecho
una
hoguera
The
firetruck
on
fire
Unos
quieren
calle,
otros
una
carrera
Some
want
the
streets,
others
a
career
Cuanta
maldad
en
una
sola
gotera
So
much
evil
in
a
single
drip
Tardar
en
llegar,
pero
desesperar
de
espera
Late
in
arriving,
but
desperate
to
wait
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico
que
no
se
siente,
pero
va
a
mil
So
ironic
you
don't
feel
it,
but
it
goes
a
thousand
miles
an
hour
El
tiempo
es
un
niño
jugando
con
una
caja
marcada
con
frágil
Time
is
a
child
playing
with
a
box
marked
fragile
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico
que
no
se
siente,
pero
va
a
mil
So
ironic
you
don't
feel
it,
but
it
goes
a
thousand
miles
an
hour
El
tiempo
es
un
niño
jugando
con
una
caja
marcada
con
frágil
Time
is
a
child
playing
with
a
box
marked
fragile
¡Afirman
serios
que
la
vida
es
una
broma!
They
seriously
claim
that
life
is
a
joke!
¡Nada
de
qué
hablar,
aunque
con
el
mismo
idioma!
Nothing
to
talk
about,
even
if
speaking
the
same
language!
El
amor
es
líquido,
pero
no
se
toma
Love
is
liquid,
but
it's
not
for
drinking
¡El
silencio
a
plomo
ni
siquiera
dejó
aroma!
The
lead
silence
didn't
even
leave
a
scent!
¡Ser
quién
jamás
perdona,
pero
siempre
olvida!
To
be
the
one
who
never
forgives
but
always
forgets!
Correr
en
círculos,
lamerse
las
heridas
Running
in
circles,
licking
your
wounds
Saltar
sin
certeza
de
si
abra
el
paracaídas
Jumping
without
certainty
if
the
parachute
opens
Salvarse
y
que
igual
de
esta
no
salgas
con
vida
Saving
yourself
and
still
not
coming
out
of
this
alive
Tener
los
argumentos
para
perder
la
razón
Having
the
arguments
to
lose
your
mind
O
que
Black
Mirror
no
esté
tan
lejos
de
la
ciencia
ficción
Or
that
Black
Mirror
is
not
that
far
from
science
fiction
No
soportarse
en
silencio
y
a
solas
por
horas
en
la
habitación
Not
enduring
each
other
in
silence
and
alone
for
hours
in
the
room
Pero
que
el
mundo
entero
quepa
en
una
canción
But
that
the
whole
world
fits
in
one
song
Con
trío
de
tres
sobre
dos
diez
y
dos
ases,
don...
With
three
of
a
kind
over
two
tens
and
two
aces,
sir...
Lo
ví
pasar
una
bomba
fumando
I
saw
him
pass
a
time
bomb
smoking
Sin
la
más
mínima
mala
intención
Without
the
slightest
bad
intention
El
corazón
acelerado
y
el
resto
en
su
posición
The
heart
racing
and
the
rest
in
place
¡O
que
lo
que
afirme
de
ti,
sólo
sea
suposición!
Or
that
what
I
say
about
you
is
just
an
assumption!
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico
que
no
se
siente,
pero
va
a
mil
So
ironic
you
don't
feel
it,
but
it
goes
a
thousand
miles
an
hour
El
tiempo
es
un
niño
jugando
con
una
caja
marcada
con
frágil
Time
is
a
child
playing
with
a
box
marked
fragile
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico
que
no
se
siente,
pero
va
a
mil
So
ironic
you
don't
feel
it,
but
it
goes
a
thousand
miles
an
hour
El
tiempo
es
un
niño
jugando
con
una
caja
marcada
con
frágil
Time
is
a
child
playing
with
a
box
marked
fragile
Adentro
no
se
puede
fumar,
y
afuera
no
se
puede
beber
You
can't
smoke
inside,
and
you
can't
drink
outside
Soy
yo
en
el
limbo
de
la
puerta,
decidiendo
cuál
de
las
dos
hacer
It's
me
in
the
limbo
of
the
door,
deciding
which
of
the
two
to
do
Adentro
no
se
puede
fumar,
y
afuera
no
se
puede
beber
You
can't
smoke
inside,
and
you
can't
drink
outside
Soy
yo
en
el
limbo
de
la
puerta,
decidiendo
cuál
de
las
dos
hacer
It's
me
in
the
limbo
of
the
door,
deciding
which
of
the
two
to
do
Adentro
no
se
puede
fumar,
y
afuera
no
se
puede
beber
You
can't
smoke
inside,
and
you
can't
drink
outside
Soy
yo
en
el
limbo
de
la
puerta,
decidiendo
cuál
de
las
dos
hacer
It's
me
in
the
limbo
of
the
door,
deciding
which
of
the
two
to
do
Adentro
no
se
puede
fumar,
y
afuera
no
se
puede
beber
You
can't
smoke
inside,
and
you
can't
drink
outside
Soy
yo
en
el
limbo
de
la
puerta,
decidiendo
cuál
de
las
dos
hacer
It's
me
in
the
limbo
of
the
door,
deciding
which
of
the
two
to
do
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico...
So
ironic,
so,
so
ironic...
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico,
tan,
tan
irónico
So
ironic,
so,
so
ironic
Tan
irónico
que
no
se
siente,
pero
va
a
mil
So
ironic
you
don't
feel
it,
but
it
goes
a
thousand
miles
an
hour
El
tiempo
es
un
niño
jugando
con
una
caja
marcada
con
frágil
Time
is
a
child
playing
with
a
box
marked
fragile
Tan
irónico,
tan
irónico.
¡Qué!
So
ironic,
so
ironic.
What!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolai Fella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.