LosPetitFellas - Tan Irónico - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни LosPetitFellas - Tan Irónico




Tan Irónico
So Ironic
Tan... Irónico como perseguir una bala
So... Ironic, like chasing a bullet
O el dedo corazón proclamando que la mala
Or the middle finger proclaiming what is bad
Si aprendes a flotar sobran las alas
If you learn to float, wings are unnecessary
Apuntarse tres veces a mismo cada que se señala
Pointing three times at yourself every time it is pointed out
¡Besarse es verse para cerrar los ojos!
Kissing yourself is seeing yourself to close your eyes!
La cuerda floja también es tapete rojo
The tightrope is also a red carpet
¡Chocar contra el mundo por antojo!
Crashing into the world on a whim!
¡Bailar una vez más nuestros enojos! Yes, yo
Dance our anger one more time! Yes, me
Forajidos andan preguntando por testigos
Outcasts are asking for witnesses
Bendigo con las mismas palabras con que maldigo
I bless with the same words I curse with
La soledad es tanta que se inventa a sus amigos
Loneliness is so much that it invents its friends
¡Ninguno como uno mismo de peor enemigo!
None like oneself, the worst enemy!
El carro de los bomberos hecho una hoguera
The firetruck on fire
Unos quieren calle, otros una carrera
Some want the streets, others a career
Cuanta maldad en una sola gotera
So much evil in a single drip
Tardar en llegar, pero desesperar de espera
Late in arriving, but desperate to wait
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico que no se siente, pero va a mil
So ironic you don't feel it, but it goes a thousand miles an hour
El tiempo es un niño jugando con una caja marcada con frágil
Time is a child playing with a box marked fragile
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico que no se siente, pero va a mil
So ironic you don't feel it, but it goes a thousand miles an hour
El tiempo es un niño jugando con una caja marcada con frágil
Time is a child playing with a box marked fragile
¡Afirman serios que la vida es una broma!
They seriously claim that life is a joke!
¡Nada de qué hablar, aunque con el mismo idioma!
Nothing to talk about, even if speaking the same language!
El amor es líquido, pero no se toma
Love is liquid, but it's not for drinking
¡El silencio a plomo ni siquiera dejó aroma!
The lead silence didn't even leave a scent!
¡Ser quién jamás perdona, pero siempre olvida!
To be the one who never forgives but always forgets!
Correr en círculos, lamerse las heridas
Running in circles, licking your wounds
Saltar sin certeza de si abra el paracaídas
Jumping without certainty if the parachute opens
Salvarse y que igual de esta no salgas con vida
Saving yourself and still not coming out of this alive
Tener los argumentos para perder la razón
Having the arguments to lose your mind
O que Black Mirror no esté tan lejos de la ciencia ficción
Or that Black Mirror is not that far from science fiction
No soportarse en silencio y a solas por horas en la habitación
Not enduring each other in silence and alone for hours in the room
Pero que el mundo entero quepa en una canción
But that the whole world fits in one song
Con trío de tres sobre dos diez y dos ases, don...
With three of a kind over two tens and two aces, sir...
Lo pasar una bomba fumando
I saw him pass a time bomb smoking
Sin la más mínima mala intención
Without the slightest bad intention
El corazón acelerado y el resto en su posición
The heart racing and the rest in place
¡O que lo que afirme de ti, sólo sea suposición!
Or that what I say about you is just an assumption!
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico que no se siente, pero va a mil
So ironic you don't feel it, but it goes a thousand miles an hour
El tiempo es un niño jugando con una caja marcada con frágil
Time is a child playing with a box marked fragile
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico que no se siente, pero va a mil
So ironic you don't feel it, but it goes a thousand miles an hour
El tiempo es un niño jugando con una caja marcada con frágil
Time is a child playing with a box marked fragile
Adentro no se puede fumar, y afuera no se puede beber
You can't smoke inside, and you can't drink outside
Soy yo en el limbo de la puerta, decidiendo cuál de las dos hacer
It's me in the limbo of the door, deciding which of the two to do
Adentro no se puede fumar, y afuera no se puede beber
You can't smoke inside, and you can't drink outside
Soy yo en el limbo de la puerta, decidiendo cuál de las dos hacer
It's me in the limbo of the door, deciding which of the two to do
Adentro no se puede fumar, y afuera no se puede beber
You can't smoke inside, and you can't drink outside
Soy yo en el limbo de la puerta, decidiendo cuál de las dos hacer
It's me in the limbo of the door, deciding which of the two to do
Adentro no se puede fumar, y afuera no se puede beber
You can't smoke inside, and you can't drink outside
Soy yo en el limbo de la puerta, decidiendo cuál de las dos hacer
It's me in the limbo of the door, deciding which of the two to do
Tan irónico, tan, tan irónico...
So ironic, so, so ironic...
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico, tan, tan irónico
So ironic, so, so ironic
Tan irónico que no se siente, pero va a mil
So ironic you don't feel it, but it goes a thousand miles an hour
El tiempo es un niño jugando con una caja marcada con frágil
Time is a child playing with a box marked fragile
Tan irónico, tan irónico. ¡Qué!
So ironic, so ironic. What!





Авторы: Nicolai Fella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.