Текст и перевод песни Lost feat. Capitaine Gaza - Entre nous
J′ai
dû
faire
un
paquet
d'mauvais
choix
pour
pouvoir
faire
les
bons
I
had
to
make
a
bunch
of
bad
choices
to
be
able
to
make
the
good
ones
T′es
mon
frère,
si
tu
tombes
j'ai
ton
back,
si
tu
rates
j'ai
l′rebond
You're
my
brother,
if
you
fall
I
got
your
back,
if
you
miss
I
got
the
rebound
Et
tous
les
jours
j′fais
d'l′argent
facile
mais,
j'trouve
cette
vie-là
dure
And
every
day
I
make
easy
money
but,
I
find
this
life
hard
Tu
comprends
l′sens
d'l′expression
sixième
sens
quand
t'es
sous
filature
You
understand
the
meaning
of
the
expression
sixth
sense
when
you're
under
surveillance
Dans
la
rue
un
jour,
c'est
toi
qui
tire,
un
jour,
c′est
toi
qui
cours
In
the
street
one
day,
it's
you
who
shoots,
one
day,
it's
you
who
runs
La
guerre,
c′est
jusqu'au
bout,
jusqu′à
c'que
la
mort
nous
fasse
l′amour
War
is
to
the
end,
until
death
makes
love
to
us
La
plupart
des
gens
sont
égoïstes
comme
t'as
pas
idée
Most
people
are
selfish
like
you
wouldn't
believe
La
seule
personne
qui
donne
du
sens
à
ta
vie
peut
s′suicider
The
only
person
who
gives
meaning
to
your
life
can
commit
suicide
R-RAS
on
reste
entre
indigènes,
y
a
même
pas
une
petite
gêne
R-RAS
we
stay
among
natives,
there's
not
even
a
little
bit
of
shame
J'me
sens
vieux
quand
j'vois
mes
petits
jeunes
avec
leurs
petits
jeunes
I
feel
old
when
I
see
my
young
ones
with
their
young
ones
Ça
sert
à
rien
d′être
bien
encadré
si
t′es
mal
entouré
It's
useless
to
be
well
supervised
if
you're
badly
surrounded
Quand
j'tchek
les
vieux
du
bloc
j′me
dis
qu'dans
l′fond
j'ai
pas
si
mal
tourné
When
I
check
the
old
guys
from
the
block
I
tell
myself
that
in
the
end
I
didn't
turn
out
so
bad
J′ai
fait
des
sous,
mais
j'compte
même
plus
le
nombre
de
fois
qu'j′ai
failli
die
I
made
money,
but
I
don't
even
count
the
number
of
times
I
almost
died
En
quelques
heures,
j′ai
presque
tout
perdu
à
cause
d'un
petit
détail
In
a
few
hours,
I
almost
lost
everything
because
of
a
small
detail
Et
ça
fait
mal,
quand
tu
fais
mal
la
seule
chose
que
t′sais
faire
And
it
hurts,
when
you
do
badly
the
only
thing
you
know
how
to
do
J'vis
dans
un
rêve
et
plus
le
rêve
est
haut,
plus
la
chute
est
sévère
I
live
in
a
dream
and
the
higher
the
dream,
the
harder
the
fall
J′veux
des
chèques,
pas
des
thots
I
want
checks,
not
thots
J'suis
dans
l′game,
j'suis
dans
l'business
I'm
in
the
game,
I'm
in
the
business
Fuck
mon
ex,
fuck
les
′ops,
fuck
le
fame,
fuck
la
bizz
Fuck
my
ex,
fuck
the
ops,
fuck
the
fame,
fuck
the
bizz
Et
j′ai
du
love,
ouais
j'ai
du
love
pour
le
hood
mais,
c′est
le
hood
qui
nous
tue
And
I
have
love,
yeah
I
have
love
for
the
hood
but,
it's
the
hood
that
kills
us
Petit
bébé
dans
l'sac
parce
que
j′sais
qui
nous
hate
man
Little
baby
in
the
bag
because
I
know
who
hates
us
man
Y
a
pas
d'clash,
c′est
la
rue,
c'est
pas
fucking
8 miles
There's
no
clash,
it's
the
street,
it's
not
fucking
8 miles
On
vient
du
hood,
on
vient
du
hood
mais,
c'est
le
hood
qui
nous
tue
We
come
from
the
hood,
we
come
from
the
hood
but,
it's
the
hood
that
kills
us
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu′à
l′aube
Do
cob,
cob,
cob
until
dawn
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
If
you
sleep,
you
sleep,
sleep
on
your
grave
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu′on
reste
entre
nous
They're
mad,
because
we
stay
between
us,
because
we
stay
between
us
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu'à
l′aube
Do
cob,
cob,
cob
until
dawn
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
If
you
sleep,
you
sleep,
sleep
on
your
grave
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu′on
reste
entre
nous
They're
mad,
because
we
stay
between
us,
because
we
stay
between
us
Solo,
et
saoul,
la
bouteille
me
soulage
Alone,
and
drunk,
the
bottle
relieves
me
Les
douleurs,
les
dollars,
les
problèmes
c'est
normal
The
pains,
the
dollars,
the
problems
it's
normal
Enterrement,
lunette
noire
qui
cache
toutes
nos
larmes
Funeral,
black
glasses
that
hide
all
our
tears
Ouais
qui
cache
toutes
nos
larmes
Yeah
that
hide
all
our
tears
Le
regard
est
vide
j'pense
à
ceux
qui
sont
parti
The
look
is
empty
I
think
of
those
who
are
gone
J′allume
une
fusée,
j′fume
les
'ops
jusqu′au
filtre
I
light
a
rocket,
I
smoke
the
ops
to
the
filter
L'équipe
est
solide,
dans
l′coffre
un
automatique
The
team
is
solid,
in
the
trunk
an
automatic
La
liberté
n'a
pas
d′prix
et
y
a
pas
de
Scofield
Freedom
has
no
price
and
there's
no
Scofield
Toujours
la
même
équipe,
la
même
depuis
l'départ
Always
the
same
team,
the
same
since
the
start
On
investit
tout
le
bénéfice,
tout
l'monde
mange,
tout
l′monde
a
sa
part
We
invest
all
the
profit,
everyone
eats,
everyone
has
their
share
Des
papiers
bruns
qui
pètent
l′élastique,
de
freestyle,
c'est
devenu
un
taff
Brown
papers
that
break
the
elastic,
from
freestyle,
it's
become
a
job
Et
vient
pas
flasher
ton
liquide
car,
en
vrai
mes
loups
ont
soifs
And
don't
come
flashing
your
cash
because,
in
truth
my
wolves
are
thirsty
Juste
une
pute
comme
appat,
t′inquiète
on
t'prendra
à
part
Just
a
whore
as
bait,
don't
worry
we'll
take
you
aside
Tu
caches
des
kilos,
kilos,
on
visitera
ton
appart
You
hide
kilos,
kilos,
we'll
visit
your
apartment
Entre
nous
y
a
pas
d′secret,
le
doute
n'aura
pas
sa
place
Between
us
there
are
no
secrets,
doubt
will
not
have
its
place
Tournes
pas
autour
du
pot,
vise
dans
l′mile
comme
Legolas
Don't
beat
around
the
bush,
aim
in
the
mile
like
Legolas
J'veux
des
chèques,
pas
des
thots
I
want
checks,
not
thots
J'suis
dans
l′game,
j′suis
dans
l'business
I'm
in
the
game,
I'm
in
the
business
Fuck
mon
ex,
fuck
les
ops,
fuck
le
fame,
fuck
la
bizz
Fuck
my
ex,
fuck
the
ops,
fuck
the
fame,
fuck
the
bizz
Et
j′ai
du
love,
ouais
j'ai
du
love
pour
le
hood
mais,
c′est
le
hood
qui
nous
tue
And
I
have
love,
yeah
I
have
love
for
the
hood
but,
it's
the
hood
that
kills
us
Petit
bébé
dans
l'sac
parce
que
j′sais
qui
nous
hate
man
Little
baby
in
the
bag
because
I
know
who
hates
us
man
Y
a
pas
d'clash
c'est
la
rue,
c′est
pas
fucking
8 miles
There's
no
clash
it's
the
street,
it's
not
fucking
8 miles
On
vient
du
hood,
on
vient
du
hood
mais,
c′est
le
hood
qui
nous
tue
We
come
from
the
hood,
we
come
from
the
hood
but,
it's
the
hood
that
kills
us
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu'à
l′aube
Do
cob,
cob,
cob
until
dawn
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
If
you
sleep,
you
sleep,
sleep
on
your
grave
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu′on
reste
entre
nous
They're
mad,
because
we
stay
between
us,
because
we
stay
between
us
Fait
du
cob,
du
cob,
cob
jusqu'à
l′aube
Do
cob,
cob,
cob
until
dawn
Si
tu
dors,
tu
dors,
dors
sur
ta
tombe
If
you
sleep,
you
sleep,
sleep
on
your
grave
Ils
sont
mad,
parce
qu'on
reste
entre
nous,
parce
qu'on
reste
entre
nous
They're
mad,
because
we
stay
between
us,
because
we
stay
between
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cherif El Hallak, Jayson Moutome Elombo, Rajab Hamza El-safadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.