Текст и перевод песни Lostboi Lino - Sonnenmond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
da
für
mich,
auch
wenn
ich
dich
nicht
brauch
Ты
здесь
ради
меня,
даже
когда
я
в
тебе
не
нуждаюсь.
Du
kommst
vorbei,
auch
wenn
ich
dich
nicht
sehen
will
Ты
приходишь,
даже
когда
я
не
хочу
тебя
видеть.
Immer
da
wie
die
Tattoos
auf
meiner
Haut
Всегда
рядом,
как
татуировки
на
моей
коже.
Du
machst
mir
Angst,
doch
ist
egal,
denn
du
verstehst
mich
Ты
пугаешь
меня,
но
это
неважно,
ведь
ты
меня
понимаешь.
Bist
du
gereizt,
hab
ich
kein'n
Appetit
Если
ты
раздражена,
у
меня
нет
аппетита.
Und
dein
Atem
riecht
nach
Alkohol
und
Kippen
А
твое
дыхание
пахнет
алкоголем
и
сигаретами.
Doch
du
weißt,
ich
kann
von
dir
nicht
fliehen
Но
ты
знаешь,
я
не
могу
от
тебя
сбежать.
Und
du
lässt
mir
keine
Zeit,
dich
zu
vermissen
И
ты
не
оставляешь
мне
времени
скучать.
Ja,
ich
weiß,
du
tust
mir
gerne
weh
Да,
я
знаю,
тебе
нравится
делать
мне
больно.
Machst
du's
dir
in
meinem
Herz
bequem
Ты
устраиваешься
поудобнее
в
моем
сердце.
Du
lässt
mich
wieder
die
Sterne
sehen
Ты
позволяешь
мне
снова
увидеть
звезды.
Und
alles
wird
'n
bisschen
egal
И
все
становится
немного
неважным.
Und
wird
die
Sonne
zum
Mond,
dann
weckst
du
mich
auf
И
когда
солнце
превратится
в
луну,
ты
разбудишь
меня.
Alles
so
wie
gewohnt,
sag
mir,
wer
hält
uns
auf?
Все
как
обычно,
скажи
мне,
кто
нас
остановит?
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
solang
du
mich
brauchst
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
пока
ты
нуждаешься
во
мне.
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
denn
du
fängst
mich
auf
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
ведь
ты
меня
поймаешь.
Und
wird
die
Sonne
zum
Mond,
dann
weckst
du
mich
auf
И
когда
солнце
превратится
в
луну,
ты
разбудишь
меня.
Alles
so
wie
gewohnt,
sag
mir,
wer
hält
uns
auf?
Все
как
обычно,
скажи
мне,
кто
нас
остановит?
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
solang
du
mich
brauchst
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
пока
ты
нуждаешься
во
мне.
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
denn
du
fängst
mich
auf
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
ведь
ты
меня
поймаешь.
Videos
im
Loop,
Alkohol
im
Blut
Видео
по
кругу,
алкоголь
в
крови.
Frühstück
aus
dem
Blister,
ja,
mir
geht
es
gut
Завтрак
из
блистера,
да,
у
меня
все
хорошо.
Chinesisch
aus
der
App,
auch
wenn's
mir
nicht
schmeckt
Китайская
еда
из
приложения,
даже
если
мне
невкусно.
Decke
übern
Kopf
und
ich
will
hier
nicht
mehr
weg
Одеяло
натянуто
на
голову,
и
я
не
хочу
отсюда
уходить.
Ich
rauch
Kippen
in
mein'm
Bett
und
du
weckst
in
mir
die
Sehnsucht
Я
курю
сигареты
в
постели,
а
ты
пробуждаешь
во
мне
тоску.
Frag
mich
nicht,
wie's
geht,
weil
es
irgendwie
ja
gehen
muss
Не
спрашивай
меня,
как
дела,
ведь
так
или
иначе
должно
быть.
Doch
dann
kommt
die
Tristesse
und
sie
nimmt
mir
meine
Lust
Но
потом
приходит
грусть
и
отнимает
у
меня
желание.
Sie
klaut
mir
meinen
Mut
und
das
Herz
aus
meiner
Brust
Она
крадет
мою
смелость
и
сердце
из
моей
груди.
Ja,
ich
weiß,
du
tust
mir
gerne
weh
Да,
я
знаю,
тебе
нравится
делать
мне
больно.
Machst
du's
dir
in
meinem
Herz
bequem
Ты
устраиваешься
поудобнее
в
моем
сердце.
Du
lässt
mich
wieder
die
Sterne
sehen
Ты
позволяешь
мне
снова
увидеть
звезды.
Und
alles
wird
'n
bisschen
egal
И
все
становится
немного
неважным.
Und
wird
die
Sonne
zum
Mond,
dann
weckst
du
mich
auf
И
когда
солнце
превратится
в
луну,
ты
разбудишь
меня.
Alles
so
wie
gewohnt,
sag
mir,
wer
hält
uns
auf?
Все
как
обычно,
скажи
мне,
кто
нас
остановит?
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
solang
du
mich
brauchst
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
пока
ты
нуждаешься
во
мне.
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
denn
du
fängst
mich
auf
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
ведь
ты
меня
поймаешь.
Und
wird
die
Sonne
zum
Mond,
dann
weckst
du
mich
auf
И
когда
солнце
превратится
в
луну,
ты
разбудишь
меня.
Alles
so
wie
gewohnt,
sag
mir,
wer
hält
uns
auf?
Все
как
обычно,
скажи
мне,
кто
нас
остановит?
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
solang
du
mich
brauchst
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
пока
ты
нуждаешься
во
мне.
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
denn
du
fängst
mich
auf
Я
никогда
тебя
не
отпущу,
ведь
ты
меня
поймаешь.
Wird
die
Sonne
zum
Mond,
dann
weckst
du
mich
auf
Станет
солнце
луной,
ты
разбудишь
меня
ото
сна.
Alles
so
wie
gewohnt,
sag
mir,
wer
hält
uns
auf?
Всё
как
обычно,
скажи,
кто
остановит
нас?
Ich
lass
dich
nie
wieder
los,
solang
du
mich
brauchst
Никогда
тебя
не
отпущу,
пока
я
тебе
нужна.
Ich
lass
dich
nie
wieder
los
Никогда
тебя
не
отпущу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marlon Tubach, Goekhan Gueler, Tim Mundinger, Pierre Vogt, Birk Buttchereyt, Mohamed Ahmed, Steffen Wilmking
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.