Lotto King Karl - Unter der HSV-Bettwäsche - 2002 Version - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lotto King Karl - Unter der HSV-Bettwäsche - 2002 Version




Unter der HSV-Bettwäsche - 2002 Version
Under the HSV Bedding - 2002 Version
Unter der HSV Bettwäsche ist es einsam
Under the HSV bedding it is lonely
Ohne dich!
Without you!
Ich ernähr mich aus'er Flasche
I feed myself from the bottle
Weil ich sonst nix runter krieg
Because I can't get anything else down
Und die Kontaktlinsensuppe
And the contact lens soup
Löscht die Glut auf meiner Fluppe
Quenches the flame on my butt
Nacht für Nacht
Night after night
Mein Aftershave von Jade
My Jade aftershave
Hab ich lang nich mehr benutzt
I haven't used it for a long time
Aus der Pizza kriecht ne Made
A maggot crawls out of the pizza
Die mich mitlerweile duzt
Which in the meantime has been talking to me
Und Eurosport hat Sendeschluss
And Eurosport has closed down
Sodass ich wieder weinen muss
So that I have to cry again
Um sie
For her
Ich lieg auf Knien vor dir Renate
I'm on my knees before you, Renate
Gib mir meine Volkspark Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Ich lass dich viel zuoft allein
I leave you alone far too often
Aber sowas muss doch wirklich nich sein!
But that really shouldn't be!
Ich geh nich mehr in die Kneipe
I don't go to the pub anymore
Weil mich dort keiner mehr grüsst
Because nobody greets me there anymore
Trau mich nich mehr unter Leute
Don't dare to go out among people
Hab an Ansehn eingebüßt
Have lost my reputation
Mein Schal und mein Vereinstrikot
My scarf and my club jersey
Hast du irgentwo im Gästeklo versenkt
You sank them somewhere in the guest toilet
Du musst mir einfach glauben
You simply have to believe me
Wenn ich sag, das tut mir Leid!
When I say I'm sorry!
Ich werd mir nix mehr erlauben
I won't allow myself anything anymore
Jetzt hast du mich soweit!
Now you've got me where you want me!
Ich schwör das alles anders wird
I swear everything will be different
Stell mich Notfalls hinnern Herd
If necessary, put me behind the stove
Egal!
Whatever!
Ich lieg auf Knien vor dir Renate
I'm on my knees before you, Renate
Gib mir meine Volkspark-Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Ich lass dich viel zuoft allein
I leave you alone far too often
Aber sowas muss doch wirklich nich sein!
But that really shouldn't be!
Oh Gott, ich fleh dich an Renate!
Oh God, I'm begging you, Renate!
Gib mir meine Volkspark-Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Du sachst, ich rauch und trink zuviel
You say I smoke and drink too much
Aber Morgen ist das Spitzenspiel!
But tomorrow is the top match!
Ich lieg auf Knien vor dir Renate
I'm on my knees before you, Renate
Gib mir meine Volkspark-Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Ich lass dich viel zuoft allein
I leave you alone far too often
Aber sowas muss doch wirklich nich sein!
But that really shouldn't be!
Oh Gott, ich fleh dich an Renate!
Oh God, I'm begging you, Renate!
Gib mir meine Volkspark-Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Du sachst, ich rauch und trink zuviel
You say I smoke and drink too much
Aber Morgen ist das Spitzenspiel!
But tomorrow is the top match!
Ich lieg auf Knien vor dir Renate
I'm on my knees before you, Renate
Gib mir meine Volkspark-Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Ich lass dich viel zuoft allein
I leave you alone far too often
Aber sowas muss doch wirklich nich sein!
But that really shouldn't be!
Oh Gott, ich fleh dich an Renate!
Oh God, I'm begging you, Renate!
Gib mir meine Volkspark-Dauerkarte zurück
Give me my Volkspark season ticket back
Du sachst, ich rauch und trink zuviel
You say I smoke and drink too much
Aber Morgen ist das Spitzenspiel!
But tomorrow is the top match!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.