Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Insensitive
Wie unsensibel
How
insensitive
I
must
have
seemed
Wie
unsensibel
muss
ich
gewirkt
haben,
When
she
told
me
that
she
loved
me
Als
er
mir
sagte,
dass
er
mich
liebt.
How
unmoved
and
cold
I
must
have
seemed
Wie
ungerührt
und
kalt
muss
ich
gewirkt
haben,
When
she
told
me
so
sincerely
Als
er
es
mir
so
aufrichtig
sagte.
Why,
she
must
have
asked
Warum,
muss
er
sich
gefragt
haben,
Do
I
just
turn
and
stare
in
icy
silence?
Drehe
ich
mich
einfach
um
und
starre
in
eisiger
Stille?
What
was
I
to
say
Was
hätte
ich
sagen
sollen?
What
can
you
say
when
a
love
affair
is
over?
Was
kann
man
sagen,
wenn
eine
Liebesaffäre
vorbei
ist?
Now,
she's
gone
away
Jetzt
ist
er
weg,
And
I'm
alone
with
a
memory
of
her
last
look
Und
ich
bin
allein
mit
der
Erinnerung
an
seinen
letzten
Blick.
Vague
and
drawn
and
sad,
I
see
it
still
Verschwommen,
gezeichnet
und
traurig,
sehe
ich
ihn
immer
noch,
All
her
heartbreak
in
that
last
look
Seinen
ganzen
Herzschmerz
in
diesem
letzten
Blick.
How,
she
must
have
asked
Wie,
muss
er
sich
gefragt
haben,
Could
I
just
turn
and
stare
in
icy
silence?
Konnte
ich
mich
einfach
umdrehen
und
in
eisiger
Stille
starren?
What
was
I
to
do?
Was
sollte
ich
tun?
What
can
one
do
when
a
love
affair
is
over?
Was
kann
man
tun,
wenn
eine
Liebesaffäre
vorbei
ist?
What
can
you
do
when
a
love
affair
is
over?
Was
kannst
du
tun,
wenn
eine
Liebesaffäre
vorbei
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norman Gimbel, Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.