Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please Mr. Columbus (Turn the Ship Around) (Remastered)
Bitte Herr Columbus (Dreh das Schiff um) (Remastered)
In
fourteen
hundred
ninety
two,
Im
Jahr
vierzehnhundertzweiundneunzig,
Three
ships
set
out
to
sea:
Stachen
drei
Schiffe
in
See:
The
Nina
and
the
Pinta
and
the
Die
Nina,
die
Pinta
und
die
SANTA
MARIE!
SANTA
MARIA!
And
as
they
sailed
the
stormy
seas
Und
als
sie
die
stürmischen
Meere
befuhren
On
that
historic
day
An
jenem
historischen
Tag
From
way
up
in
the
crow's
nest,
Von
hoch
oben
im
Krähennest,
You
could
hear
Luigi
say
...
Konnte
man
Luigi
sagen
hören
...
(Strong
italian
accent)
(Starker
italienischer
Akzent)
PUH-leeeZUH
Meester
Columbus,
Bitte,
Herr
Columbus,
Turnah
da
SHEEP
around!
Dreh
das
Schiff
um!
Take-UH
me
back,
I
WANNA
see
Bring
mich
zurück,
ich
will
My
two
feet
on
the
GROUND!
Meine
zwei
Füße
auf
dem
Boden
sehen!
Why-yuh
tell-uh
Eeezabella
Warum
hast
du
Isabella
erzählt,
Thatta
the
world
is
round?
Dass
die
Welt
rund
ist?
PULEEEZUH
Meester
Columbus
Bitte,
Herr
Columbus
Turn-uh
da
SHEEP
around!
Dreh
das
Schiff
um!
Then
Chris
took
out
his
mandolin
Dann
holte
Chris
seine
Mandoline
heraus
And
he
began
to
play.
Und
begann
zu
spielen.
They
sang
and
danced
the
Tarantell
Sie
sangen
und
tanzten
die
Tarantella
Until
the
break
of
day.
Bis
zum
Morgengrauen.
They
ate
up
all
the
provolone
Sie
aßen
den
ganzen
Provolone
auf
- That's
Italian
cheese.
- Das
ist
italienischer
Käse.
But
still
up
in
the
crow's
nest
you
could
hear
Aber
immer
noch
oben
im
Krähennest
konnte
man
Luigi's
pleas
...
()
Luigis
Flehen
hören
...
()
And
then
one
day
they
sighted
land
Und
dann,
eines
Tages,
sichteten
sie
Land
Just
off
the
starboard
bow.
Direkt
vor
dem
Steuerbordbug.
Columbus
said
"I
told
ya
so.
Columbus
sagte:
"Ich
hab's
dir
doch
gesagt.
The
journey's
over
now."
Die
Reise
ist
jetzt
vorbei."
An
Indian
girl
upon
the
shore
Ein
Indianermädchen
am
Ufer
Yelled
"I
see
you
up
there,
man!"
Rief:
"Ich
sehe
dich
da
oben,
Mann!"
Luigi
shouted
back,
"Ahoy"
Luigi
rief
zurück:
"Ahoi"
And
started
on
a
plan.
Und
begann
einen
Plan
zu
schmieden.
Oh
please
Mr.
Columbus
Oh
bitte,
Herr
Columbus
Don't
take
me
back
no
more.
Bring
mich
nicht
mehr
zurück.
I
wanna
stay
right
here
and
make
Ich
möchte
hier
bleiben
und
The
chief
my
father-in-law.
Den
Häuptling
zu
meinem
Schwiegervater
machen.
I'm
glad
you
told
Isabella
Ich
bin
froh,
dass
du
Isabella
gesagt
hast,
That
the
world
was
round.
Dass
die
Welt
rund
ist.
I
don't
know
where
we
are
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
sind,
But
there's
pisanos
all
around.
Aber
es
gibt
überall
Landsleute.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Allen, Sam Salzberg, Vandra Morell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.