Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza Mamma E Nnammurata!
Ohne Mutter und ohne Geliebte!
Sperduto
comm'a
cane
'mmiez'â
via,
Verloren
wie
ein
Hund
mitten
auf
der
Straße,
Chiagne
stu
core
mio
addulurato...
weint
mein
schmerzendes
Herz...
Smuóvete
pure
tu,
Madonna
mia,
Bewege
auch
du
dich,
meine
Madonna,
Pecché
na
'nfama
sulo
mm'ha
lassato...
denn
eine
Niederträchtige
hat
mich
allein
gelassen...
Vurría
murí:
só'
troppo
sfurtunato!
Ich
wollte
sterben:
Ich
bin
zu
unglücklich!
Mme
pare
da
vedé
cu
'o
manto
'e
sposa,
Ich
meine,
sie
im
Brautkleid
zu
sehen,
Cu
'a
vesta
janca
e
'a
faccia
culor
rosa...
mit
dem
weißen
Kleid
und
dem
rosigen
Gesicht...
Se
'mmeretava,
quann'essa
è
spusata,
Sie
hätte,
als
sie
heiratete,
Na
botta
ô
core...
chella
scellerata!
einen
Schlag
ins
Herz
verdient...
diese
Schurkin!
E,
muorto
'e
friddo,
jètte
â
casa
mia...
Und
vor
Kälte
sterbend,
ging
ich
nach
Hause...
Truvaje
'a
lampa
ô
scuro,
chella
sera...
Ich
fand
die
Lampe
im
Dunkeln,
an
jenem
Abend...
Cantava
na
civetta
'mmiez'â
via...
Eine
Eule
sang
mitten
auf
der
Straße...
E
mamma,
dinto
lietto,
ca
mureva...
Und
meine
Mutter,
im
Bett,
die
im
Sterben
lag...
Io
mme
facette
cchiù
ghianco
da
cera!...
Ich
wurde
weißer
als
Wachs!...
E
tu
redive,
'nfama,
pe'
dispietto...
Und
du
lachtest,
Niederträchtige,
aus
Bosheit...
Mentre
stu
core
mme
sbatteva
'mpietto...
Während
mein
Herz
in
meiner
Brust
schlug...
Tu
chiena
'e
sciure
'arancio...
ch'allegria!
Du
voller
Orangenblüten...
welche
Freude!
Io
senza
mamma...
che
malincunia!
Ich
ohne
Mutter...
welche
Melancholie!
Mo
ca
só'
sulo
e
nun
tengo
a
nisciuno,
Jetzt,
wo
ich
allein
bin
und
niemanden
habe,
Io
penzo
a
mamma
mia
ô
campusanto...
denke
ich
an
meine
Mutter
auf
dem
Friedhof...
Mme
struje
nu
penziero...
stó'
dijuno...
Mich
verzehrt
ein
Gedanke...
ich
bin
nüchtern...
Mme
faccio
'a
croce
e
mm'ammalisco
tanto
Ich
bekreuzige
mich
und
werde
so
krank,
Ca
st'uocchie
mieje
se
'nfónnono
cchiù
'e
chianto...
dass
meine
Augen
sich
noch
mehr
mit
Tränen
füllen...
Mm'arraccumanno
a
te,
Madonna
mia,
Ich
empfehle
mich
dir,
meine
Madonna,
Primma
ca
cchiù
mm'accresce
'a
pecundría...
bevor
meine
Schwermut
noch
größer
wird...
Si
nenna
mia
e
mamma
aggiu
perduto,
Wenn
ich
meine
Liebste
und
meine
Mutter
verloren
habe,
Meglio
ca
i'
moro...
troppo
aggiu
chiagnuto!...
ist
es
besser,
dass
ich
sterbe...
ich
habe
zu
viel
geweint!...
Meglio
ca
i'
moro...
troppo
aggiu
chiagnuto!
Es
ist
besser,
dass
ich
sterbe...
ich
habe
zu
viel
geweint!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Donadio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.