Lou Reed - Last Great American Whale - Live at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989 - перевод текста песни на немецкий




Last Great American Whale - Live at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
Der letzte große amerikanische Wal - Live im The Mosque, Richmond, VA, 8.8.1989
Just like to tell you about on this, this particular song
Ich möchte dir nur etwas über dieses, dieses spezielle Lied erzählen, meine Süße.
We don't use any samples
Wir verwenden keine Samples.
So, the uh, sounds made by the musician on stage aren't being sampled off
Also, die äh, Geräusche, die von den Musikern auf der Bühne gemacht werden, werden nicht gesampelt von
Somebody who's dead or in jail
jemandem, der tot oder im Gefängnis ist.
So the sound of the whale is gonna be on the cymbals
Also wird der Klang des Wals auf den Becken sein,
Whereby, the drummer is going to try to do a good whirl tonight
wobei der Schlagzeuger versuchen wird, heute Abend einen guten Wirbel zu machen.
As a, as a pros to our meno
Als ein, als ein Profi zu unserem Meno,
And Mr. Radkey is going to get the sound of the ocean out of his guitar somehow
und Mr. Radkey wird irgendwie den Klang des Ozeans aus seiner Gitarre holen,
I'm not sure
ich bin mir nicht sicher.
And this called the last great american whale
Und das hier heißt "Der letzte große amerikanische Wal".
One, two, three, four
Eins, zwei, drei, vier.
They say he didn't have an enemy
Sie sagen, er hatte keine Feinde, meine Liebe,
His was a greatness to behold
seine Größe war beeindruckend.
He was the last surviving progeny
Er war der letzte überlebende Nachkomme,
Uh-huh the last one on this side of the world
Uh-huh, der letzte auf dieser Seite der Welt.
Measured half a mile from tip to tail
Er maß eine halbe Meile von der Spitze bis zum Schwanz,
He's silver and black with powerful fins
er war silber und schwarz mit kräftigen Flossen.
They say he could break a mountain in two
Sie sagen, er konnte einen Berg entzweibrechen,
That's how we got the Grand Canyon
so haben wir den Grand Canyon bekommen.
Last great American whale
Der letzte große amerikanische Wal,
Last great American whale
der letzte große amerikanische Wal.
Last great American whale
Der letzte große amerikanische Wal,
Last great American whale
der letzte große amerikanische Wal.
Some say they saw him off at the Great Lakes
Einige sagen, sie haben ihn bei den Großen Seen gesehen,
Some say they saw him off at the coast of Florida
einige sagen, sie haben ihn vor der Küste Floridas gesehen.
Now you know my mother said she saw him in Chinatown
Weißt du, meine Mutter sagte, sie hätte ihn in Chinatown gesehen,
But you can't always trust your mother
aber man kann seiner Mutter nicht immer trauen, Schatz.
Off the Carolinas, the sun shines brightly in the day
Vor den Carolinas scheint die Sonne hell am Tag,
The lighthouse glows ghostly there at night
der Leuchtturm leuchtet dort nachts gespenstisch.
The chief of a local tribe had killed a racist mayor's son
Der Häuptling eines lokalen Stammes hatte den Sohn eines rassistischen Bürgermeisters getötet,
He'd been on death row since 1958
er saß seit 1958 in der Todeszelle.
Oh, the mayor's kid was a rowdy pig
Oh, das Kind des Bürgermeisters war ein rüpelhaftes Schwein, meine Liebe,
Spit on Indians lots worse
bespuckte Indianer und noch viel Schlimmeres.
Old chief buried a hatchet in his head
Der alte Häuptling begrub ein Beil in seinem Kopf,
Life compared to death for him seemed worse
das Leben schien ihm im Vergleich zum Tod schlimmer.
The tribal brothers gathered in the lighthouse to sing
Die Stammesbrüder versammelten sich im Leuchtturm, um zu singen,
Tried to conjure up a little storm, some rain
versuchten, einen kleinen Sturm, etwas Regen, heraufzubeschwören.
The harbor parted, the great whale sprang straight up
Der Hafen teilte sich, der große Wal sprang gerade hoch
Causing a huge tidal wave
und verursachte eine riesige Flutwelle.
Wave crushed the jail, freed the chief
Die Welle zerschmetterte das Gefängnis, befreite den Häuptling,
The tribe let out a roar, thank you
der Stamm stieß einen Schrei aus, danke.
The whites were drowned, the browns, reds set free
Die Weißen waren ertrunken, die Braunen, Roten befreit,
But sadly one thing more
aber leider noch etwas mehr.
Some local yokel member of the NRA
Ein lokaler Hinterwäldler, Mitglied der NRA,
Kept a bazooka in his living room
hatte eine Panzerfaust in seinem Wohnzimmer.
Thinking he had the old chief in his sights
Er dachte, er hätte den alten Häuptling im Visier,
Blew the great whale's brains out with a lead harpoon
und blies dem großen Wal das Gehirn mit einer Bleiharpune aus.
Last great American whale
Der letzte große amerikanische Wal,
Last great American whale
der letzte große amerikanische Wal.
Last great American whale
Der letzte große amerikanische Wal,
Last great American whale
der letzte große amerikanische Wal.
Americans don't care for much of anything
Amerikaner kümmern sich um fast gar nichts,
Land and water are the least
Land und Wasser sind das Geringste.
Animal life is low on the totem pole
Tierleben steht ganz unten auf dem Totempfahl,
Human life's not worth much more than infected yeast
Menschenleben ist nicht viel mehr wert als infizierte Hefe.
Americans don't care too much for beauty
Amerikaner kümmern sich nicht viel um Schönheit,
They'll shit in a river, dump battery acid in their streams
sie scheißen in einen Fluss, kippen Batteriesäure in ihre Bäche.
They'll watch dead rats washing up on their beaches
Sie werden zusehen, wie tote Ratten an ihren Stränden angeschwemmt werden,
With oil from nexon
mit Öl von Exxon,
And then they'll complain they can't swim
und dann werden sie sich beschweren, dass sie nicht schwimmen können.
They say things are done for the majority
Sie sagen, die Dinge werden für die Mehrheit getan,
Don't believe half of what you see, none of what you hear
glaube nicht die Hälfte von dem, was du siehst, nichts von dem, was du hörst.
It's just like what my painter friend Donald said to me
Es ist genau wie das, was mein Malerfreund Donald zu mir sagte:
"Stick a fork in their ass roll 'em over, they're done"
"Steck eine Gabel in ihren Arsch, dreh sie um, sie sind fertig", meine Süße.
Thanks, I'm off the line
Danke, ich bin weg.





Авторы: Lou Reed

Lou Reed - New York (Deluxe Edition)
Альбом
New York (Deluxe Edition)
дата релиза
25-09-2020

1 Sweet Jane - Live Encore at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
2 Romeo Had Juliette - 2020 Remaster
3 Hold On - Live at the Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
4 Good Evening Mr. Waldheim - Live at Joseph Meyerhoff Symphony Hall, Baltimore, MD, 3/16/1989
5 Xmas in February - Live at Joseph Meyerhoff Symphony Hall, Baltimore, MD, 3/16/1989
6 Strawman - Live at Wembley Arena, London, UK, 7/4/1989
7 Dime Store Mystery - Live at the Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
8 Romeo Had Juliette - Single Version
9 Dirty Blvd. - Work Tape
10 Dirty Blvd. - Rough Mix
11 Sick of You - Live at the Tower Theatre, Upper Darby, PA, 3/17/1989
12 Endless Cycle - Work Tape
13 Beginning of a Great Adventure - Rough Mix
14 Busload of Faith - Acoustic Version
15 Sick of You - Work Tape
16 Sick of You - Rough Mix
17 Hold On - Rough Mix
18 Strawman - Rough Mix
19 The Room
20 Last Great American Whale - Work Tape
21 Walk on the Wild Side - Live Encore at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
22 Busload of Faith - Live at the Falconer Theatre, Copenhagen, Denmark, 6/9/1989
23 Last Great American Whale - Live at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
24 Halloween Parade - 2020 Remaster
25 Dirty Blvd. - 2020 Remaster
26 Endless Cycle - 2020 Remaster
27 There Is No Time - 2020 Remaster
28 Last Great American Whale - 2020 Remaster
29 Beginning of a Great Adventure - 2020 Remaster
30 Busload of Faith - 2020 Remaster
31 Sick of You - 2020 Remaster
32 Beginning of a Great Adventure - Live at Wembley Arena, London, UK, 7/4/1989
33 Hold On - 2020 Remaster
34 Xmas in February - 2020 Remaster
35 Strawman - 2020 Remaster
36 Dime Store Mystery - 2020 Remaster
37 Romeo Had Juliette - Live at Warner Theatre, Washington, DC 3/14/1989
38 Halloween Parade - Live at Joseph Meyerhoff Symphony Hall, Baltimore, MD, 3/16/1989
39 Dirty Blvd. - Live at Wembley Arena, London, UK, 7/14/89
40 Endless Cycle - Live at the Warner Theatre, Washington, DC, 3/14/1989
41 There Is No Time - Live at The Mosque, Richmond, VA, 8/8/1989
42 Good Evening Mr. Waldeheim - 2020 Remaster

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.