Текст и перевод песни Lou Reed - The Raven
Once
upon
a
midnight
dreary
Полночь.
Сумрак.
Я
усталый,
As
I
pondered,
weak
and
weary
Силы
истощились,
мысли
встали,
Over
many
a
quaint
and
curious
Над
старинным
фолиантом,
Volume
of
forgotten
lore
Полным
сказок
и
преданий,
While
I
nodded,
nearly
napping
Я
клевал
носом,
засыпая,
Suddenly
there
came
a
tapping
Вдруг
раздался
стук
нежданный,
As
of
some
one
gently
rapping
Словно
кто-то
тихо,
плавно
Rapping
at
my
chamber
door
В
дверь
стучал
моей
светлицы.
"'Tis
some
visitor,"
I
muttered
"Это
гость,"
- я
прошептал,
"Tapping
at
my
chamber
door
"В
дверь
стучит
моей
светлицы,
Only
this
and
nothing
more."
Только
это,
ничего."
Muttering
I
got
up
weakly
Я
поднялся,
еле
дыша,
Always
I've
had
trouble
sleeping
Бессонница
- моя
душа,
Stumbling
upright
my
mind
racing
Мысли
мчались,
путаясь,
Furtive
thoughts
flowing
once
more
Скрытых
страхов
не
боясь,
I,
there
hoping
for
some
sunrise
Я
мечтал
о
ярком
солнце,
Happiness
would
be
a
surprise
Счастье
бы,
как
чудо,
пролилось,
Loneliness
no
longer
a
prize
Одиночество
бы
сгинуло
в
ночи.
Rapping
at
my
chamber
door
Стук
в
дверь
моей
светлицы,
Seeking
out
the
clever
bore
Ищет
умника-зануду,
Lost
in
dreams
forevermore
Потерянного
в
мире
грез,
Only
this
and
nothing
more
Только
это,
ничего.
Hovering
my
pulse
was
racing
Пульс
стучал,
в
груди
теснился,
Stale
tobacco
my
lips
tasting
Вкус
табака
на
губах
остался,
Scotch
sitting
upon
my
basin
Виски
в
рюмке,
как
напоминание,
Remnants
of
the
night
before
О
прошедшей
ночи
страданий.
Infernal
tapping
on
the
door
Адский
стук
в
дверь
моей
светлицы,
In
my
mind
jabbing
В
мозг
впивался,
как
игла.
Is
it
in
or
outside
rapping?
Изнутри
или
снаружи
стук
раздается?
Calling
out
to
me
once
more
Зовёт
меня,
не
уймется,
The
fit
and
fury
of
Lenore
Гнев
и
ярость
Элеоноры,
Nameless
here
forevermore
Безымянной
навсегда.
And
the
silken
sad
uncertain
И
шелка
печальный
шорох,
Rustling
of
the
purple
curtain
Занавески
пурпурной
вздох,
Thrilled
me,
filled
me
Меня
пронзили,
With
fantastic
terrors
never
felt
before
Ужасом
неведомым
сковали,
So
that
now,
oh,
wind,
stood
breathing
Я
дышал,
надеясь,
Hoping
yet
to
calm
my
breathing
Унять
дыхание,
успокоиться.
"'Tis
some
visitor
entreating
"Это
гость,
просящийся,
Entrance
at
my
chamber
door
В
дверь
стучит
моей
светлицы,
Some
lost
visitor
entreating
Гость
заблудший,
просящийся,
Entrance
at
my
chamber
door
В
дверь
стучит
моей
светлицы,
This
it
is,
and
nothing
more."
Только
это,
ничего."
Deep
into
the
darkness
peering
В
темноту
вглядевшись
пристально,
Long
I
stood
there
Долго
стоял
я,
Wondering,
fearing
В
сомнениях,
страхе,
Doubting
dreaming
fantasies
Фантазии,
грёзы,
No
mortal
dared
to
dream
before
Которые
смертному
не
снились,
But
the
silence
was
unbroken
Но
тишина
не
нарушалась,
And
the
stillness
gave
no
token
И
безмолвие
не
кончалось,
And
the
only
word
there
spoken
И
лишь
одно
слово
раздавалось,
Was
the
whispered
name,
"Lenore."
Шепот
имени,
"Элеонора."
This
I
thought
Так
я
подумал,
And
out
loud
whispered
from
my
lips
И
вслух
прошептали
губы,
The
foul
name
festered
Имя
гнилое,
отвратное,
Echoing
itself
Эхом
разносилось,
Merely
this,
and
nothing
more
Только
это,
ничего.
Back
into
my
chamber
turning
В
комнату
я
вновь
вернулся,
Every
nerve
within
me
burning
Каждый
нерв
во
мне
горел,
When
once
again
I
heard
a
tapping
И
снова
стук
раздался,
Somewhat
louder
than
before
Громче,
чем
прежде,
он
был.
"Surely,"
said
I
"Верно,"
- сказал
я,
Surely
that
is
something
at
my
iron
staircase
"Это
на
лестнице
железной,
Open
the
door
to
see
what
threat
is
Открою
дверь,
узнаю,
что
за
напасть,
Open
the
window,
free
the
shutters
Открою
окно,
ставни
распахну,
Let
us
this
mystery
explore
Тайну
эту
разгадаю,
Oh,
bursting
heart
be
still
this
once
О,
сердце,
успокойся
на
миг,
And
let
this
mystery
explore
И
тайну
эту
разгадаю,
It
is
the
wind
and
nothing
more
Это
ветер,
ничего."
Just
one
epithet
I
muttered
as
inside
Лишь
одно
слово
я
пробормотал,
I
gagged
and
shuddered
Вздрогнул
и
пошатнулся,
When
with
manly
flirt
and
flutter
Когда
с
мужественным
трепетом,
In
there,
flew
a
stately
raven
В
комнату
ворон
влетел,
Sleek
and
ravenous
as
any
foe
Гладкий
и
хищный,
как
враг,
Not
the
least
obeisance
made
he
Не
склонил
головы
он,
Not
a
minutes
gesture
towards
me
Не
подал
знака,
Of
recognition
or
politeness
Ни
признания,
ни
вежливости,
But
perched
above
my
chamber
door
Но
сел
над
дверью
моей
светлицы,
This
fowl
and
salivating
visage
Эта
птица
с
видом
алчным,
Insinuating
with
its
knowledge
Знала
больше,
чем
хотела
показать,
Perched
above
my
chamber
door
Над
дверью
моей
светлицы,
Silent
sat
and
staring
Сидела
молча,
глядя,
Askance,
askew
Косо,
криво,
The
self's
sad
fancy
smiles
at
you
I
swear
Улыбается
над
моей
печалью,
клянусь,
At
this
savage
viscous
countenance
it
wears
Над
свирепым
ликом,
что
носит,
Though
you
show
here
shorn
and
shaven
Хоть
ты
здесь
острижен
и
обрит,
And
I
admit
myself
forlorn
and
craven
И
я
признаю
себя
одиноким
и
жалким,
Ghastly
grim
and
ancient
raven
Ужасный,
мрачный,
древний
ворон,
Wandering
from
the
opiate
shores
Прилетевший
с
опиумных
берегов,
Tell
me
what
thy
lordly
name
is
Скажи
мне,
как
твое
имя
властное,
That
you
are
not
nightmare
sewage
Что
ты
не
кошмарный
призрак,
Some
dire
powder
drink
or
inhalation
Не
дурман,
не
порошок,
не
дым,
Framed
from
flames
of
downtown
lore
Рожденный
из
пламени
городских
легенд,
Quotes
the
raven,
"Nevermore."
Каркает
ворон,
"Nevermore."
And
the
raven
sitting
lonely
И
ворон,
сидя
одиноко,
Staring
sickly
at
my
male
sex
only
Смотрит
болезненно
на
мою
мужскую
плоть,
That
one
word
Это
одно
слово,
As
if
his
soul
in
that
one
word
Словно
вся
его
душа
в
этом
слове,
He
did
outpour,
"Pathetic."
Он
излил,
"Жалкий."
Nothing
farther
than
he
uttered
Больше
он
не
проронил
ни
звука,
Not
a
feather
then
he
fluttered
Ни
единого
пера
не
шевельнул,
'Til
finally
was
I
that
muttered
as
I
stared
Пока
я,
наконец,
не
пробормотал,
глядя,
Dully
at
the
floor
Тупо
в
пол,
"Other
friends
have
flown
and
left
me
"Другие
друзья
улетели
и
оставили
меня,
Flown
as
each
and
every
hope
has
flown
before
Улетели,
как
и
каждая
надежда
до
этого,
As
you
no
doubt
will
fore
the
morrow."
Как,
без
сомнения,
улетишь
ты
завтра."
But
the
bird
said,
"Nevermore."
Но
птица
сказала,
"Nevermore."
Then
I
felt
the
air
grow
denser
Тогда
я
почувствовал,
как
воздух
сгущается,
Perfumed
from
some
unseen
incense
Наполняется
ароматом
невидимых
благовоний,
As
though
accepting
angelic
intrusion
Словно
принимая
ангельское
вторжение,
When
in
fact,
I
felt
collusion
Когда
на
самом
деле
я
чувствовал
сговор,
Before
the
guise
of
false
memories
respite
Перед
личиной
ложных
воспоминаний
передышка,
Respite
through
the
haze
of
cocaine's
glory
Передышка
сквозь
туман
кокаиновой
славы,
I
smoke
and
smoke
the
blue
vial's
glory
Я
курю
и
курю
синюю
славу
флакона,
The
base
Lenore
Низменную
Элеонору,
Quoth
the
raven,
"Nevermore."
Каркает
ворон,
"Nevermore."
"Prophet,"
said
I,
"Thing
of
evil
"Пророк,"
- сказал
я,
"Существо
зла,
Prophet
still,
if
bird
or
devil
Пророк,
будь
то
птица
или
дьявол,
By
that
heaven
that
bend
above
us
Ради
небес,
что
над
нами,
By
that
God
we
both
ignore
Ради
Бога,
которого
мы
оба
игнорируем,
Tell
this
soul
with
sorrow
laden
Скажи
этой
душе,
отягощенной
печалью,
Willful
and
destructive
intent
Умышленным
и
разрушительным
намерением,
How
had
lapsed
a
pure
heart
lady
Как
пала
чистая
сердцем
дама,
To
the
greediest
of
needs
До
самых
жадных
потребностей,
Sweaty
arrogant
dickless
liar
Потной,
высокомерной,
лживой
твари,
Who
ascribed
to
nothing
higher
Которая
не
стремилась
ни
к
чему
высшему,
Than
a
jab
from
prick
to
needle
Чем
укол
от
члена
к
игле,
Straight
to
betrayal
and
disgrace
Прямо
к
предательству
и
позору,
The
conscience
showing
not
a
trace."
Совесть
не
показывала
и
следа."
Quoth
the
raven,
"Nevermore."
Каркает
ворон,
"Nevermore."
"Be
that
word
our
sign
of
parting
"Пусть
это
слово
будет
нашим
знаком
расставания,
Bird
or
fiend,"
I
yelled
upstarting
Птица
или
демон,"
- я
вскочил,
крича,
"Get
thee
back
into
the
tempest
"Убирайся
обратно
в
бурю,
Into
the
smoke
filled
bottle's
shore
На
дымный
берег
бутылки,
Leave
no
black
plume
as
a
token
Не
оставляй
черного
пера
в
знак,
Of
the
slime
thy
soul
hath
spoken
Слизи,
о
которой
говорила
твоя
душа,
Leave
my
loneliness
unbroken
Оставь
мое
одиночество
нетронутым,
Quit
as
those
have
quit
before
Уйди,
как
уходили
до
тебя,
Take
the
talon
from
my
heart
Убери
когти
из
моего
сердца,
And
see
that
I
can
care
no
more
И
увидишь,
что
мне
больше
нет
дела,
Whatever
mattered
came
before
Что
бы
ни
имело
значения
раньше,
I
vanish
with
the
dead
Lenore."
Я
исчезаю
с
мертвой
Элеонорой."
Quoth
the
raven,
"Nevermore."
Каркает
ворон,
"Nevermore."
But
the
raven,
never
flitting
Но
ворон,
не
улетая,
Still
is
sitting
silent
sitting
Все
еще
сидит,
молча
сидит,
Above
a
painting
silent
painting
Над
картиной,
молчаливой
картиной,
Of
the
forever
silenced
whore
Навсегда
умолкнувшей
шлюхи,
And
his
eyes
have
all
the
seeming
И
его
глаза
кажутся,
Of
a
demon's
that
is
dreaming
Глазами
демона,
который
грезит,
And
the
lamplight
over
him
И
свет
лампы
над
ним,
Streaming
throws
his
shadow
to
the
floor
Отбрасывает
его
тень
на
пол,
I
love
she
who
hates
me
more
Я
люблю
ту,
которая
ненавидит
меня
больше,
I
love
she
who
hates
me
more
Я
люблю
ту,
которая
ненавидит
меня
больше,
And
my
soul
shall
not
be
lifted
from
that
shadow
И
моя
душа
не
поднимется
из
этой
тени,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lou Reed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.