Lou Reed - The Tell-Tale Heart, Part 1 - перевод текста песни на русский

The Tell-Tale Heart, Part 1 - Lou Reedперевод на русский




The Tell-Tale Heart, Part 1
Сердце-обличитель, Часть 1
True
Правда
Nervous
Нервный
Very nervous
Очень нервный
Madman
Сумасшедший
Why will you say that I am mad
Почему ты говоришь, что я сумасшедший?
The disease has sharpened my senses
Болезнь обострила мои чувства
Not destroyed
Не разрушила
Not dulled them
Не притупила их
Madman
Сумасшедший
The eye of a vulture
Глаз стервятника
A pale blue eye
Бледно-голубой глаз
With a film overit
С пленкой на нем
Listen
Слушай
Observe how healthily
Заметь, как здраво
And how calmly I tell this story
И как спокойно я рассказываю эту историю
He had no passion for the old man
У него не было ненависти к старику
He was never insulted
Его никогда не оскорбляли
He loved him
Он любил его
It was the eye the eye the eye
Это был глаз, глаз, глаз
I made up my mind
Я решил
To take his life forever
Лишить его жизни навсегда
Passionless
Бесстрастно
The eye of a vulture
Глаз стервятника
You should have seen me
Ты бы видела, как я действовал
How wisely I proceeded
Как мудро я все продумал
To rid himself of the eye forever
Чтобы избавиться от этого глаза навсегда
With what dissimulation I went to work
С какой хитростью я принялся за дело
Caution
Осторожно
I turned the latch on his door
Я повернул защелку на его двери
And opened it
И открыл ее
To work
За дело
To practice
Практиковаться
I opened his door
Я открыл его дверь
And put in a dark lantern
И просунул темный фонарь
Dark
Темный
Slowly I put my head in
Медленно я просунул голову
Slowly I thrust it until in time Ientered
Медленно проталкивал ее, пока наконец не вошел
I was in so far
Я был уже внутри
He was in so far
Он был уже внутри
He could see the old man sleep
Он мог видеть, как старик спит
And then I undid the lantern so a thin ray
И тогда я приоткрыл фонарь, так что тонкий луч
Fell upon the eye
Упал на глаз
The vulture eye
Глаз стервятника
He did this for seven days
Он делал это семь дней
Seven days
Семь дней
But always the eye was closed
Но глаз всегда был закрыт
And so I could not do the work
И поэтому я не мог сделать дело
And in the day he would greet the old man
И днем он приветствовал старика
Calmly in his chamber
Спокойно в его комнате
Calmly
Спокойно
Nothing is wrong and all is well
Ничего не случилось, и все хорошо
Knock, knock
Тук, тук
Who′s there
Кто там?
Came night eight
Наступила восьмая ночь
Night eight
Восьмая ночь
I was slower than a watch minute hand
Я был медленнее минутной стрелки часов
The power that I had with the old man
Сила, которой я обладал над стариком
Not to even dream my secret thoughts
Даже не мечтать о моих тайных мыслях
Secret thoughts
Тайные мысли
My sagacity
Моя проницательность
I could barely conceal my feelings of triumph
Я едва мог скрыть свое торжество
When suddenly the body moved
Когда вдруг тело шевельнулось
The body moved
Тело шевельнулось
But I went in even further
Но я вошел еще дальше
Pushing the door open even further
Толкая дверь еще шире
Who's there
Кто там?
Who′s there
Кто там?
I did not move a muscle
Я не шевельнул ни единой мышцей
I kept quiet and still
Я оставался тихим и неподвижным
The old man sat up in bed
Старик сел в постели
In his bed
В своей постели
Who's there
Кто там?
I heard a groan
Я услышал стон
And knew it was a groan of mortal terror
И знал, что это стон смертельного ужаса
Not pain or grief
Не боли или горя
Oh no
О нет
It was the low stifled sound that arises
Это был тихий, сдавленный звук, исходящий
From the bottom of the soul
Из глубины души
When overcharged with awe
Когда она переполнена благоговейным страхом
I felt such awe welling up in my own bosom
Я чувствовал, как такой же страх поднимается в моей груди
Deepening with its echo the terrors that distracted me
Усиливая своим эхом ужас, который меня охватывал
Knowing what the old man felt and
Зная, что чувствует старик, и
Pitying him
Жалея его
Although it made me laugh
Хотя это заставляло меня смеяться
Ha ha
Ха-ха
He'd been lying awake since the first slight noise
Он не спал с первого слабого шума
He′d been lying awake thinking
Он лежал без сна, думая
Thinking
Думая
It is nothing but the wind
Это всего лишь ветер
The wind
Ветер
It is nothing but the house settling
Это всего лишь дом оседает
The old man stalked with his black shadow
Старик преследовал свою черную тень
Death approaching
Приближающаяся смерть
The mournful presence of the unperceived
Скорбное присутствие неощутимого
Causing him to feel my presence
Заставляла его чувствовать мое присутствие
Open the lantern
Открыть фонарь
I saw the ray fall on the eye
Я увидел, как луч упал на глаз
On the eye
На глаз





Авторы: Lou Reed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.