Текст и перевод песни Loukas Yorkas - Mona Liza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ξανακοιτάζω
το
φεγγάρι
I
look
at
the
moon
again
και
λέω
μέσα
μου
μακάρι
να
το
βλέπεις
and
I
say
to
myself
I
wish
you
could
see
it
Πώς
αντέχεις
να′
σαι
μακριά;
How
can
you
bear
to
be
so
far
away?
Δεν
έχει
ο
πίνακας
κορνίζα
The
painting
has
no
frame
χάνει
το
χρώμα
του
και
γίνονται
όλα
γκρίζα
It
loses
its
color
and
everything
turns
gray
Μόνα
Λίζα
της
καρδιάς
μου,
που
γυρνάς;
Mona
Lisa
of
my
heart,
where
are
you
going?
Μ'
άφησες
να
ζω
με
το
γιατί,
γιατί;
You
left
me
to
live
with
the
why,
why?
Βιάστηκες
εσύ
αλλού
να
πας
You
rushed
to
go
somewhere
else
άργησα
κι
εγώ
λιγάκι
I
was
a
little
late
myself
μαύρισε
το
χρώμα
της
καρδιάς
The
color
of
my
heart
has
turned
black
Λες
ότι
ακόμα
μ′αγαπάς
You
say
you
still
love
me
μα
εγώ
ζω
με
το
φεγγάρι
But
I
live
with
the
moon
κι
ένα
άδειο
μαξιλάρι
and
an
empty
pillow
περιμένει
όνειρα
να
κάνουμε
για
μας
waiting
for
dreams
to
make
them
for
us
Ακούω
μέσα
στη
ματιά
σου
I
hear
in
your
eyes
όσα
μου
έλεγε
το
πρώτο
κοίταγμα
σου
What
your
first
glance
told
me
μακριά
σου
όμως
με
κρατάς
But
with
you
away
you
keep
me
Φέρνει
ο
αέρας
τ'
άρωμα
σου
The
air
brings
your
scent
εγώ
με
δύναμη
φωνάζω
τ'
όνομά
σου
With
all
my
strength
I
shout
your
name
Μόνα
Λίζα
στάσου,
πού
πας;
Mona
Lisa
stop,
where
are
you
going?
Μ′
άφησες
να
ζω
με
το
γιατί,
γιατί;
You
left
me
to
live
with
the
why,
why?
Βιάστηκες
εσύ
αλλού
να
πας
You
rushed
to
go
somewhere
else
άργησα
κι
εγώ
λιγάκι
I
was
a
little
late
myself
μαύρισε
το
χρώμα
της
καρδιάς
The
color
of
my
heart
has
turned
black
Λες
ότι
ακόμα
μ′αγαπάς
You
say
you
still
love
me
μα
εγώ
ζω
με
το
φεγγάρι
But
I
live
with
the
moon
κι
ένα
άδειο
μαξιλάρι
and
an
empty
pillow
περιμένει
όνειρα
να
κάνουμε
για
μας
waiting
for
dreams
to
make
them
for
us
Βιάστηκες
εσύ
αλλού
να
πας
You
rushed
to
go
somewhere
else
άργησα
κι
εγώ
λιγάκι
I
was
a
little
late
myself
μαύρισε
το
χρώμα
της
καρδιάς
The
color
of
my
heart
has
turned
black
Λες
ότι
ακόμα
μ'αγαπάς
You
say
you
still
love
me
μα
εγώ
ζω
με
το
φεγγάρι
But
I
live
with
the
moon
κι
ένα
άδειο
μαξιλάρι
and
an
empty
pillow
περιμένει
όνειρα
να
κάνουμε
για
μας
waiting
for
dreams
to
make
them
for
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lefteris Kintatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.