Loud - Salles combles - перевод текста песни на немецкий

Salles combles - Loudперевод на немецкий




Salles combles
Ausverkaufte Hallen
Ket man, checkez ça
Yo Mann, hör mal her
Tout ça man
All das, Mann
On a sorti nos médailles pour marquer l'occasion
Wir holen unsere Medaillen raus, um den Anlass zu feiern
Tout le monde est venu extra fly pour la célébration
Alle sind extra fly gekommen zur Feier
Tous les sièges et tous les verres sont remplis jusqu'au balcon
Alle Sitze und Gläser sind gefüllt bis zum Balkon
Le soir, on fait que du sale
Abends machen wir nur Dreck
First, on les a mis en échec, on les a remis en shape
Zuerst setzten wir sie schachmatt, brachten sie in Form
On leur a pavé la route, I feel like they owe me a check
Wir haben ihnen den Weg geebnet, ich fühl mich, als schulden sie mir einen Check
Si somebody me cherche
Wenn jemand mich sucht
J'suis dans le bottin des artistes sous l'emoji de chèvre
Bin ich im Künstlerbuch unter dem Emoji der Ziege
Money machine, j'crée des rappeurs à la chaîne
Geldmaschine, ich produziere Rapper am Fließband
J'fais d'l'économie d'échelle
Ich mache Skaleneffekte
Et depuis les billets s'envolent à un rythme effréné (hey, hey)
Und seitdem fliegen die Scheine in rasendem Tempo (hey, hey)
J'te l'ai dit jour un qu'un jour qu'on va hit le payday (hey, hey)
Ich hab's dir am ersten Tag gesagt, wir werden den Zahltag erreichen (hey, hey)
J'ai eu le premier rôle dans mon film préféré
Ich hatte die Hauptrolle in meinem Lieblingsfilm
Maintenant, ils m'accueillent à bras ouverts et à guichets fermés (hey, hey)
Jetzt empfangen sie mich mit offenen Armen und geschlossenen Kassen (hey, hey)
On a sorti nos médailles pour marquer l'occasion
Wir holen unsere Medaillen raus, um den Anlass zu feiern
Tout le monde est venu extra fly pour la célébration
Alle sind extra fly gekommen zur Feier
Tous les sièges et tous les verres sont remplis jusqu'au balcon
Alle Sitze und Gläser sind gefüllt bis zum Balkon
Le soir, on fait que du sale
Abends machen wir nur Dreck
On fait que des salles combles
Wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
Check un québécois
Check mal einen Quebecer
Qui fait, qui fait que des salles combles
Der macht, der macht nur ausverkaufte Hallen
Qui fait que des quoi?
Der macht nur was?
Qui fait, qui fait que des salles combles
Der macht, der macht nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
À peine de retour de mon Euro tour
Kaum zurück von meiner Euro-Tour
Déjà sur la route, il faut que la roue tourne
Schon wieder unterwegs, das Rad muss sich drehen
On avait du mal à remplir les bars
Früher hatten wir Mühe, die Bars zu füllen
On avait juste assez pour remplir le gaz
Wir hatten gerade genug für den Sprit
Mais sans crier gare, sans prier God
Doch ohne Vorwarnung, ohne zu Gott zu beten
Aujourd'hui on remplit des amphithéâtres (oh god)
Heute füllen wir Amphitheater (oh Gott)
La SLR est à ciel ouvert
Die SLR ist offen wie der Himmel
On risque de pas traverser l'hiver
Wir riskieren, den Winter nicht zu überstehen
En mode avion comme le cellulaire
Im Flugmodus wie das Handy
I don't swear to God 'cause I never lie
Ich schwöre nicht bei Gott, denn ich lüge nie
Si j'fais des promesses, c'est pas celles en l'air
Wenn ich Versprechen mache, sind es keine leeren Worte
Crois-moi sur parole ou croise-moi sur Paris
Glaub mir aufs Wort oder triff mich in Paris
On est tous serrés dans un train d'enfer (Montréal arrive)
Wir sind alle eingepfercht in einem Höllenzug (Montreal kommt an)
All around the world, le refrain m'est resté dans 'tête
Überall auf der Welt blieb der Refrain in meinem Kopf
Depuis ce jour, on s'est jurés qu'on serait jamais sédentaires
Seit diesem Tag schworen wir uns, niemals sesshaft zu werden
Le monde ou rien, c'est la devise pour les devises étrangères
Die Welt oder nichts, das ist das Motto für Fremdwährungen
Sauf que tout le monde est dans ton chemin
Doch jeder steht dir im Weg
Quand tu vises la Terre entière, c'est l'enfer
Wenn du die ganze Welt im Visier hast, ist es die Hölle
On a sorti nos médailles pour marquer l'occasion
Wir holen unsere Medaillen raus, um den Anlass zu feiern
Tout le monde est venu extra fly pour la célébration
Alle sind extra fly gekommen zur Feier
Tous les sièges et tous les verres sont remplis jusqu'au balcon
Alle Sitze und Gläser sind gefüllt bis zum Balkon
Le soir, on fait que du sale
Abends machen wir nur Dreck
On fait que des salles combles
Wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
Check un québécois
Check mal einen Quebecer
Qui fait, qui fait que des salles combles
Der macht, der macht nur ausverkaufte Hallen
Qui fait que des quoi?
Der macht nur was?
Qui fait, qui fait que des salles combles
Der macht, der macht nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
Check un québécois
Check mal einen Quebecer
Qui fait, qui fait que des salles combles
Der macht, der macht nur ausverkaufte Hallen
Qui fait que des quoi?
Der macht nur was?
Qui fait, qui fait que des salles combles
Der macht, der macht nur ausverkaufte Hallen
On fait que du sale
Wir machen nur Dreck
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen
On fait que des quoi?
Wir machen nur was?
On fait, on fait que des salles combles
Wir machen, wir machen nur ausverkaufte Hallen





Авторы: Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.