Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salles combles
Ausverkaufte Hallen
Ket
man,
checkez
ça
là
Yo
Mann,
hör
mal
her
Tout
ça
man
All
das,
Mann
On
a
sorti
nos
médailles
pour
marquer
l'occasion
Wir
holen
unsere
Medaillen
raus,
um
den
Anlass
zu
feiern
Tout
le
monde
est
venu
extra
fly
pour
la
célébration
Alle
sind
extra
fly
gekommen
zur
Feier
Tous
les
sièges
et
tous
les
verres
sont
remplis
jusqu'au
balcon
Alle
Sitze
und
Gläser
sind
gefüllt
bis
zum
Balkon
Le
soir,
on
fait
que
du
sale
Abends
machen
wir
nur
Dreck
First,
on
les
a
mis
en
échec,
on
les
a
remis
en
shape
Zuerst
setzten
wir
sie
schachmatt,
brachten
sie
in
Form
On
leur
a
pavé
la
route,
I
feel
like
they
owe
me
a
check
Wir
haben
ihnen
den
Weg
geebnet,
ich
fühl
mich,
als
schulden
sie
mir
einen
Check
Si
somebody
me
cherche
Wenn
jemand
mich
sucht
J'suis
dans
le
bottin
des
artistes
sous
l'emoji
de
chèvre
Bin
ich
im
Künstlerbuch
unter
dem
Emoji
der
Ziege
Money
machine,
j'crée
des
rappeurs
à
la
chaîne
Geldmaschine,
ich
produziere
Rapper
am
Fließband
J'fais
d'l'économie
d'échelle
Ich
mache
Skaleneffekte
Et
depuis
les
billets
s'envolent
à
un
rythme
effréné
(hey,
hey)
Und
seitdem
fliegen
die
Scheine
in
rasendem
Tempo
(hey,
hey)
J'te
l'ai
dit
jour
un
qu'un
jour
qu'on
va
hit
le
payday
(hey,
hey)
Ich
hab's
dir
am
ersten
Tag
gesagt,
wir
werden
den
Zahltag
erreichen
(hey,
hey)
J'ai
eu
le
premier
rôle
dans
mon
film
préféré
Ich
hatte
die
Hauptrolle
in
meinem
Lieblingsfilm
Maintenant,
ils
m'accueillent
à
bras
ouverts
et
à
guichets
fermés
(hey,
hey)
Jetzt
empfangen
sie
mich
mit
offenen
Armen
und
geschlossenen
Kassen
(hey,
hey)
On
a
sorti
nos
médailles
pour
marquer
l'occasion
Wir
holen
unsere
Medaillen
raus,
um
den
Anlass
zu
feiern
Tout
le
monde
est
venu
extra
fly
pour
la
célébration
Alle
sind
extra
fly
gekommen
zur
Feier
Tous
les
sièges
et
tous
les
verres
sont
remplis
jusqu'au
balcon
Alle
Sitze
und
Gläser
sind
gefüllt
bis
zum
Balkon
Le
soir,
on
fait
que
du
sale
Abends
machen
wir
nur
Dreck
On
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
Check
un
québécois
Check
mal
einen
Quebecer
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Der
macht,
der
macht
nur
ausverkaufte
Hallen
Qui
fait
que
des
quoi?
Der
macht
nur
was?
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Der
macht,
der
macht
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
À
peine
de
retour
de
mon
Euro
tour
Kaum
zurück
von
meiner
Euro-Tour
Déjà
sur
la
route,
il
faut
que
la
roue
tourne
Schon
wieder
unterwegs,
das
Rad
muss
sich
drehen
On
avait
du
mal
à
remplir
les
bars
Früher
hatten
wir
Mühe,
die
Bars
zu
füllen
On
avait
juste
assez
pour
remplir
le
gaz
Wir
hatten
gerade
genug
für
den
Sprit
Mais
sans
crier
gare,
sans
prier
God
Doch
ohne
Vorwarnung,
ohne
zu
Gott
zu
beten
Aujourd'hui
on
remplit
des
amphithéâtres
(oh
god)
Heute
füllen
wir
Amphitheater
(oh
Gott)
La
SLR
est
à
ciel
ouvert
Die
SLR
ist
offen
wie
der
Himmel
On
risque
de
pas
traverser
l'hiver
Wir
riskieren,
den
Winter
nicht
zu
überstehen
En
mode
avion
comme
le
cellulaire
Im
Flugmodus
wie
das
Handy
I
don't
swear
to
God
'cause
I
never
lie
Ich
schwöre
nicht
bei
Gott,
denn
ich
lüge
nie
Si
j'fais
des
promesses,
c'est
pas
celles
en
l'air
Wenn
ich
Versprechen
mache,
sind
es
keine
leeren
Worte
Crois-moi
sur
parole
ou
croise-moi
sur
Paris
Glaub
mir
aufs
Wort
oder
triff
mich
in
Paris
On
est
tous
serrés
dans
un
train
d'enfer
(Montréal
arrive)
Wir
sind
alle
eingepfercht
in
einem
Höllenzug
(Montreal
kommt
an)
All
around
the
world,
le
refrain
m'est
resté
dans
'tête
Überall
auf
der
Welt
blieb
der
Refrain
in
meinem
Kopf
Depuis
ce
jour,
on
s'est
jurés
qu'on
serait
jamais
sédentaires
Seit
diesem
Tag
schworen
wir
uns,
niemals
sesshaft
zu
werden
Le
monde
ou
rien,
c'est
la
devise
pour
les
devises
étrangères
Die
Welt
oder
nichts,
das
ist
das
Motto
für
Fremdwährungen
Sauf
que
tout
le
monde
est
dans
ton
chemin
Doch
jeder
steht
dir
im
Weg
Quand
tu
vises
la
Terre
entière,
c'est
l'enfer
Wenn
du
die
ganze
Welt
im
Visier
hast,
ist
es
die
Hölle
On
a
sorti
nos
médailles
pour
marquer
l'occasion
Wir
holen
unsere
Medaillen
raus,
um
den
Anlass
zu
feiern
Tout
le
monde
est
venu
extra
fly
pour
la
célébration
Alle
sind
extra
fly
gekommen
zur
Feier
Tous
les
sièges
et
tous
les
verres
sont
remplis
jusqu'au
balcon
Alle
Sitze
und
Gläser
sind
gefüllt
bis
zum
Balkon
Le
soir,
on
fait
que
du
sale
Abends
machen
wir
nur
Dreck
On
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
Check
un
québécois
Check
mal
einen
Quebecer
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Der
macht,
der
macht
nur
ausverkaufte
Hallen
Qui
fait
que
des
quoi?
Der
macht
nur
was?
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Der
macht,
der
macht
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
Check
un
québécois
Check
mal
einen
Quebecer
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Der
macht,
der
macht
nur
ausverkaufte
Hallen
Qui
fait
que
des
quoi?
Der
macht
nur
was?
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Der
macht,
der
macht
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
du
sale
Wir
machen
nur
Dreck
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
On
fait
que
des
quoi?
Wir
machen
nur
was?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
Wir
machen,
wir
machen
nur
ausverkaufte
Hallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.