Текст и перевод песни Loud - Salles combles
Salles combles
Sold-Out Shows
Ket
man,
checkez
ça
là
Ket
man,
check
this
out
Tout
ça
man
All
of
this,
man
On
a
sorti
nos
médailles
pour
marquer
l'occasion
We
took
out
our
medals
to
mark
the
occasion
Tout
le
monde
est
venu
extra
fly
pour
la
célébration
Everyone
came
extra
fly
for
the
celebration
Tous
les
sièges
et
tous
les
verres
sont
remplis
jusqu'au
balcon
All
the
seats
and
all
the
glasses
are
filled
to
the
balcony
Le
soir,
on
fait
que
du
sale
At
night,
we
only
do
dirty
things
First,
on
les
a
mis
en
échec,
on
les
a
remis
en
shape
First,
we
put
them
in
check,
we
got
them
back
in
shape
On
leur
a
pavé
la
route,
I
feel
like
they
owe
me
a
check
We
paved
the
way
for
them,
I
feel
like
they
owe
me
a
check
Si
somebody
me
cherche
If
somebody's
looking
for
me
J'suis
dans
le
bottin
des
artistes
sous
l'emoji
de
chèvre
I'm
in
the
artists'
directory
under
the
goat
emoji
Money
machine,
j'crée
des
rappeurs
à
la
chaîne
Money
machine,
I
create
rappers
on
a
chain
J'fais
d'l'économie
d'échelle
I
do
economies
of
scale
Et
depuis
les
billets
s'envolent
à
un
rythme
effréné
(hey,
hey)
And
since
then
the
tickets
have
been
flying
away
at
a
frantic
pace
(hey,
hey)
J'te
l'ai
dit
jour
un
qu'un
jour
qu'on
va
hit
le
payday
(hey,
hey)
I
told
you
day
one
that
one
day
we'd
hit
payday
(hey,
hey)
J'ai
eu
le
premier
rôle
dans
mon
film
préféré
I
had
the
lead
role
in
my
favorite
movie
Maintenant,
ils
m'accueillent
à
bras
ouverts
et
à
guichets
fermés
(hey,
hey)
Now,
they
welcome
me
with
open
arms
and
sold-out
shows
(hey,
hey)
On
a
sorti
nos
médailles
pour
marquer
l'occasion
We
took
out
our
medals
to
mark
the
occasion
Tout
le
monde
est
venu
extra
fly
pour
la
célébration
Everyone
came
extra
fly
for
the
celebration
Tous
les
sièges
et
tous
les
verres
sont
remplis
jusqu'au
balcon
All
the
seats
and
all
the
glasses
are
filled
to
the
balcony
Le
soir,
on
fait
que
du
sale
At
night,
we
only
do
dirty
things
On
fait
que
des
salles
combles
We
only
do
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
Check
un
québécois
Check
a
Quebecer
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Who
does,
who
does
only
sold-out
shows
Qui
fait
que
des
quoi?
Who
does
what?
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Who
does,
who
does
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
À
peine
de
retour
de
mon
Euro
tour
Barely
back
from
my
Euro
tour
Déjà
sur
la
route,
il
faut
que
la
roue
tourne
Already
on
the
road,
the
wheel
has
to
keep
turning
On
avait
du
mal
à
remplir
les
bars
We
had
trouble
filling
the
bars
On
avait
juste
assez
pour
remplir
le
gaz
We
only
had
enough
to
fill
the
gas
tank
Mais
sans
crier
gare,
sans
prier
God
But
without
warning,
without
praying
to
God
Aujourd'hui
on
remplit
des
amphithéâtres
(oh
god)
Today
we
fill
amphitheaters
(oh
god)
La
SLR
est
à
ciel
ouvert
The
SLR
is
open-top
On
risque
de
pas
traverser
l'hiver
We
might
not
make
it
through
the
winter
En
mode
avion
comme
le
cellulaire
In
airplane
mode
like
the
cellphone
I
don't
swear
to
God
'cause
I
never
lie
I
don't
swear
to
God
'cause
I
never
lie
Si
j'fais
des
promesses,
c'est
pas
celles
en
l'air
If
I
make
promises,
they're
not
empty
ones
Crois-moi
sur
parole
ou
croise-moi
sur
Paris
Take
my
word
for
it
or
meet
me
in
Paris
On
est
tous
serrés
dans
un
train
d'enfer
(Montréal
arrive)
We're
all
packed
tight
on
a
hell
of
a
train
(Montreal
is
coming)
All
around
the
world,
le
refrain
m'est
resté
dans
'tête
All
around
the
world,
the
chorus
stuck
in
my
head
Depuis
ce
jour,
on
s'est
jurés
qu'on
serait
jamais
sédentaires
Since
that
day,
we
swore
we'd
never
be
sedentary
Le
monde
ou
rien,
c'est
la
devise
pour
les
devises
étrangères
The
world
or
nothing,
that's
the
motto
for
foreign
currencies
Sauf
que
tout
le
monde
est
dans
ton
chemin
Except
that
everyone's
in
your
way
Quand
tu
vises
la
Terre
entière,
c'est
l'enfer
When
you
aim
for
the
whole
Earth,
it's
hell
On
a
sorti
nos
médailles
pour
marquer
l'occasion
We
took
out
our
medals
to
mark
the
occasion
Tout
le
monde
est
venu
extra
fly
pour
la
célébration
Everyone
came
extra
fly
for
the
celebration
Tous
les
sièges
et
tous
les
verres
sont
remplis
jusqu'au
balcon
All
the
seats
and
all
the
glasses
are
filled
to
the
balcony
Le
soir,
on
fait
que
du
sale
At
night,
we
only
do
dirty
things
On
fait
que
des
salles
combles
We
only
do
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
Check
un
québécois
Check
a
Quebecer
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Who
does,
who
does
only
sold-out
shows
Qui
fait
que
des
quoi?
Who
does
what?
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Who
does,
who
does
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
Check
un
québécois
Check
a
Quebecer
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Who
does,
who
does
only
sold-out
shows
Qui
fait
que
des
quoi?
Who
does
what?
Qui
fait,
qui
fait
que
des
salles
combles
Who
does,
who
does
only
sold-out
shows
On
fait
que
du
sale
We
only
do
dirty
things
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
On
fait
que
des
quoi?
We
do
what?
On
fait,
on
fait
que
des
salles
combles
We
do,
we
do
only
sold-out
shows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Jeff Marco Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.