Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans faire d'histoire
Ohne viel Aufhebens
Toute
bonne
chose
a
un
début
Alles
Gute
hat
einen
Anfang
On
les
a
laissés
sur
la
faim
Wir
ließen
sie
hungrig
zurück
On
était
censé
revenir
depuis
des
lunes
Eigentlich
sollten
wir
seit
Monaten
zurück
sein
Mais
sorry
j'ai
manqué
mon
flight
Aber
sorry,
ich
hab
meinen
Flug
verpasst
Peut-être
au-dessus
de
nos
affaires
Vielleicht
sind
wir
zu
sehr
in
unsere
Sachen
vertieft
Mais
c'est
peut-être
pas
vos
affaires
Aber
das
geht
euch
vielleicht
nichts
an
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
Faites
c'que
vous
avez
à
faire
Mach,
was
du
zu
tun
hast
Paraît
que
le
temps
c'est
l'argent
Man
sagt,
Zeit
ist
Geld
Mais
ça
n'a
pas
de
prix
quand
c'est
timeless
Doch
sie
ist
unbezahlbar,
wenn
sie
zeitlos
ist
J'compte
pas
mon
temps,
ni
les
montants
Ich
zähle
weder
Zeit
noch
Beträge
Faut
savoir
braver
les
montagnes
russes
Man
muss
wissen,
wie
man
Achterbahnen
trotzt
Jeune
québécois
fait
consensus
Junger
Québécois
findet
Zustimmung
Nouveau
garou
sur
le
campus
Neuer
Werwolf
auf
dem
Campus
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
Qu'est-ce
que
vous
voulez
vraiment
de
plus?
Was
wollt
ihr
wirklich
mehr?
J'ai
gagné
des
causes,
j'ai
perdu
des
bros,
that's
how
it
goes
Ich
habe
Fälle
gewonnen,
Freunde
verloren,
so
läuft
es
Besoin
de
personne,
me,
myself
and
I,
that's
squad
goals
Brauche
niemanden,
ich,
mich
und
mir,
das
ist
Squad-Ziel
Est-ce
que
je
rêve
ou
j'ai
bien
compris?
Träume
ich
oder
hab
ich
richtig
verstanden?
Ils
me
comparent
à
Kurt
Cobain,
but
Kurt
Cobain
been
dead
to
me
Sie
vergleichen
mich
mit
Kurt
Cobain,
doch
Kurt
Cobain
ist
für
mich
gestorben
Yeah
I
mean
Ja,
ich
meine
J'ai
plus
de
haine
pour
mes
ennemis
Ich
habe
keinen
Hass
mehr
für
meine
Feinde
J'suis
plus
le
même
depuis
que
j'aime
ma
vie
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
seit
ich
mein
Leben
liebe
Les
money
trees
poussent
dans
le
lichen
Geldbäume
wachsen
im
Moos
J'rêve
américain
comme
un
Kennedy
Ich
träume
amerikanisch
wie
ein
Kennedy
J'étais
à
sec
dans
le
5 et
1/2
Ich
war
pleite
in
der
5 und
1/2
Réfugié
sur
l'île
Sainte-Hélennessy
Geflüchtet
auf
die
Insel
Sainte-Hélennessy
J'ai
brisé
les
chaînes
de
cette
chienne
de
vie
Ich
habe
die
Ketten
dieses
Hundelebens
gesprengt
J'ai
changé
la
scène
depuis
Saint-Denis
Ich
habe
die
Szene
seit
Saint-Denis
verändert
J'ai
plus
de
haine
pour
mes
ennemis
Ich
habe
keinen
Hass
mehr
für
meine
Feinde
Aucun
MC
n'est
mon
nemesis
Kein
MC
ist
mein
Nemesis
Mais
qu'ils
endossent
ou
pas
le
spécimen
Aber
ob
sie
das
Exemplar
befürworten
oder
nicht
C'est
moi
qui
mène,
donc
qui
m'aime
me
suive
Ich
führe,
also
folge
mir,
wer
mich
liebt
Tu
veux
la
paix,
faut
que
tu
payes
le
prix
Du
willst
Frieden,
musst
du
den
Preis
zahlen
Tu
veux
le
respect,
faut
que
tu
prennes
le
prix
Du
willst
Respekt,
musst
du
den
Preis
nehmen
Mais
j'garde
le
secret
pour
le
recipe
Aber
ich
behalte
das
Rezept
geheim
Ils
mangeront
mes
restes
when
I
rest
in
peace
Sie
werden
meine
Reste
essen,
wenn
ich
in
Frieden
ruhe
Toi-même
tu
sais
comme
le
succès
nous
colle
aux
semelles
Du
weißt
selbst,
wie
Erfolg
an
unseren
Sohlen
klebt
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
C'est
juste
une
grosse
semaine
Es
ist
nur
eine
große
Woche
Tous
ces
rappeurs
québécois
sont
perchés
sur
mon
tu-sais-quoi
All
diese
Québecer
Rapper
hocken
auf
meinem
Du-weißt-schon
Donc
ils
peuvent
pas
comprendre
c'que
c'est
que
d'être
seul
au
sommet
Also
können
sie
nicht
verstehen,
wie
es
ist,
allein
an
der
Spitze
zu
sein
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
Faites
c'que
vous
avez
à
faire
Mach,
was
du
zu
tun
hast
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
Faites
c'que
vous
avez
à
faire
Mach,
was
du
zu
tun
hast
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
Faites
c'que
vous
avez
à
faire
Mach,
was
du
zu
tun
hast
On
fait
l'histoire
sans
faire
d'histoires
Wir
schreiben
Geschichte,
ohne
viel
Aufhebens
Faites
c'que
vous
avez
à
faire
Mach,
was
du
zu
tun
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Vincent, Alex Guay, Simon Cliche Trudeau, Mathieu Jomphe-lépine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.