Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nights Like This (Mixed)
Solche Nächte (Gemischt)
You
act
like
you
need
remindin'
Du
tust
so,
als
müsstest
du
erinnert
werden.
Tryna
do
it
over,
bring
it
back
and
rewind
it
Versuchst,
es
zu
wiederholen,
zurückzuspulen
und
es
wieder
gutzumachen.
But
all
that
glitters
isn't
gold,
I
was
blinded
Aber
nicht
alles,
was
glänzt,
ist
Gold,
ich
war
geblendet.
Should
have
never
gave
you
my
heart
on
consignment
Hätte
dir
mein
Herz
niemals
auf
Kommission
geben
sollen.
And
I
can't
believe
the
lies
that
I
went
for
Und
ich
kann
die
Lügen,
auf
die
ich
hereingefallen
bin,
nicht
fassen.
Thought
you
was
mine,
but
you
decided
to
be
with
him
though
Dachte,
du
wärst
mein,
aber
du
hast
dich
entschieden,
mit
ihm
zusammen
zu
sein.
You
took
my
feelings
and
just
threw
'em
out
the
window
Du
hast
meine
Gefühle
genommen
und
sie
einfach
aus
dem
Fenster
geworfen.
Feel
like
it's
too
hard
to
fall
in
love
again,
no
Fühlt
sich
an,
als
wäre
es
zu
schwer,
sich
wieder
zu
verlieben,
nein.
On
some
nights
like
this,
shawty,
I
can't
help
but
think
of
us
In
solchen
Nächten,
mein
Schatz,
kann
ich
nicht
anders,
als
an
uns
zu
denken.
I've
been
reminiscin',
sippin',
missin'
ya
Ich
habe
in
Erinnerungen
geschwelgt,
getrunken,
dich
vermisst.
Can
you
tell
me
what's
with
all
this
distant
love?
Kannst
du
mir
sagen,
was
es
mit
dieser
distanzierten
Liebe
auf
sich
hat?
If
I
called,
would
you
pick
it
up?
Wenn
ich
anrufen
würde,
würdest
du
abheben?
On
some
nights
like
this,
I
just
wanna
text
you,
but
for
what?
In
solchen
Nächten
will
ich
dir
einfach
schreiben,
aber
wozu?
You
gon'
say
you
want
me,
then
go
switch
it
up
Du
wirst
sagen,
dass
du
mich
willst,
und
dann
änderst
du
deine
Meinung.
Just
gon'
play
with
my
emotions
just
because,
no
(Oh)
Spielst
einfach
nur
mit
meinen
Gefühlen,
einfach
so,
nein
(Oh).
All
them
times
I
played
the
fool
for
you
All
die
Male,
als
ich
für
dich
den
Narren
gespielt
habe.
Thinking
we
could
put
it
back
together,
thought
we
had
forever
Dachte,
wir
könnten
es
wieder
zusammenfügen,
dachte,
wir
hätten
die
Ewigkeit.
You
never
see
my
point
of
view
Du
siehst
nie
meinen
Standpunkt.
Our
connection
is
so
severed,
you
don't
show
no
effort
Unsere
Verbindung
ist
so
zerrüttet,
du
zeigst
keine
Anstrengung.
And
I
can't
believe
the
lies
that
I
went
for
Und
ich
kann
die
Lügen,
auf
die
ich
hereingefallen
bin,
nicht
fassen.
Thought
you
was
mine,
but
you
decided
to
be
with
him
though
Dachte,
du
wärst
mein,
aber
du
hast
dich
entschieden,
mit
ihm
zusammen
zu
sein.
Took
my
feelings
and
just
threw
'em
out
the
window
Hast
meine
Gefühle
genommen
und
sie
einfach
aus
dem
Fenster
geworfen.
Feel
like
it's
too
hard
to
fall
in
love
again,
no
Fühlt
sich
an,
als
wäre
es
zu
schwer,
sich
wieder
zu
verlieben,
nein.
On
some
nights
like
this,
shawty,
I
can't
help
but
think
of
us
In
solchen
Nächten,
mein
Schatz,
kann
ich
nicht
anders,
als
an
uns
zu
denken.
I've
been
reminiscin',
sippin',
missin'
ya
Ich
habe
in
Erinnerungen
geschwelgt,
getrunken,
dich
vermisst.
Can
you
tell
me
what's
with
all
this
distant
love?
Kannst
du
mir
sagen,
was
es
mit
dieser
distanzierten
Liebe
auf
sich
hat?
If
I
called,
would
you
pick
it
up?
Wenn
ich
anrufen
würde,
würdest
du
abheben?
On
some
nights
like
this,
I
just
wanna
text
you,
but
for
what?
In
solchen
Nächten
will
ich
dir
einfach
schreiben,
aber
wozu?
You
gon'
say
you
want
me,
then
go
switch
it
up
Du
wirst
sagen,
dass
du
mich
willst,
und
dann
änderst
du
deine
Meinung.
Just
gon'
play
with
my
emotions
just
because,
no
(Oh)
Spielst
einfach
nur
mit
meinen
Gefühlen,
einfach
so,
nein
(Oh).
You
gon'
get
my
hopes
high,
girl
Du
wirst
meine
Hoffnungen
wecken,
Mädchen.
You
gon'
get
my
hopes
high,
girl
Du
wirst
meine
Hoffnungen
wecken,
Mädchen.
Just
gon'
tell
me
more
lies,
girl
Wirst
mir
nur
noch
mehr
Lügen
erzählen,
Mädchen.
Just
gon'
get
my
hopes
high,
girl
Wirst
nur
meine
Hoffnungen
wecken,
Mädchen.
I've
been
way
too
good
to
you,
you
take
me
for
granted
Ich
war
viel
zu
gut
zu
dir,
du
siehst
mich
als
selbstverständlich
an.
You
was
my
day
one
since
back
at
Big
B's
house
on
Adams
Du
warst
mein
Ein
und
Alles,
seit
wir
bei
Big
B's
Haus
in
der
Adams
waren.
First
day
that
we
met,
I
flagged
you
down,
I
told
you,
hit
my
line
Am
ersten
Tag,
als
wir
uns
trafen,
habe
ich
dich
angehalten,
ich
sagte
dir,
melde
dich
bei
mir.
Used
to
promise
me
you'd
never
switch
on
me
like
Gemini
Du
hast
mir
immer
versprochen,
dass
du
dich
nicht
wie
ein
Zwilling
von
mir
abwenden
würdest.
You
think
I'm
a
fool,
ain't
nobody
stupid
Du
hältst
mich
für
einen
Narren,
aber
niemand
ist
dumm.
I
see
all
the
signs,
I
see
all
the
clues
Ich
sehe
all
die
Zeichen,
ich
sehe
all
die
Hinweise.
Yeah,
sometimes
I
reminisce
'bout
that
shit
when
I'm
binging
Ja,
manchmal
schwelge
ich
in
Erinnerungen
an
diese
Scheiße,
wenn
ich
trinke.
Can't
believe
it's
been
a
whole
year,
yeah,
but
Kann
nicht
glauben,
dass
es
schon
ein
ganzes
Jahr
her
ist,
ja,
aber
On
some
nights
like
this,
shawty,
I
can't
help
but
think
of
us
In
solchen
Nächten,
mein
Schatz,
kann
ich
nicht
anders,
als
an
uns
zu
denken.
I've
been
reminiscin',
sippin',
missin'
ya
(Missing
ya)
Ich
habe
in
Erinnerungen
geschwelgt,
getrunken,
dich
vermisst
(dich
vermisst).
Can
you
tell
me
what's
with
all
this
distant
love?
(Love)
Kannst
du
mir
sagen,
was
es
mit
dieser
distanzierten
Liebe
auf
sich
hat?
(Liebe)
If
I
called,
would
you
pick
it
up?
Wenn
ich
anrufen
würde,
würdest
du
abheben?
On
some
nights
like
this,
I
just
wanna
text
you,
but
for
what?
In
solchen
Nächten
will
ich
dir
einfach
schreiben,
aber
wozu?
You
gon'
say
you
want
me,
then
go
switch
it
up
(Switch
it
up)
Du
wirst
sagen,
dass
du
mich
willst,
und
dann
änderst
du
deine
Meinung
(änderst
deine
Meinung).
Just
gon'
play
with
my
emotions
just
because,
no
(Oh)
Spielst
einfach
nur
mit
meinen
Gefühlen,
einfach
so,
nein
(Oh).
You
gon'
get
my
hopes
high,
girl
Du
wirst
meine
Hoffnungen
wecken,
Mädchen.
You
gon'
get
my
hopes
high,
girl
Du
wirst
meine
Hoffnungen
wecken,
Mädchen.
Just
gon'
tell
me
more
lies,
girl
Wirst
mir
nur
noch
mehr
Lügen
erzählen,
Mädchen.
Just
gon'
get
my
hopes
high,
girl
Wirst
nur
meine
Hoffnungen
wecken,
Mädchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Depace, Andrew Fedyk, Carlos Cid, Marlon Mcclain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.