Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Morning
Рождественское утро
Well
the
banks
& the
schools
& the
post
office
are
closed
Ну,
банки,
школы
и
почта
закрыты,
You
can
park
where
you
please
and
you
won't
get
towed
Можно
парковаться
где
угодно,
и
тебя
не
эвакуируют.
The
streets
are
empty
& the
stores
are
finally
closed
Улицы
пусты,
и
магазины
наконец-то
закрыты.
It's
Christmas
morning
Рождественское
утро.
He
got
a
tie
& she
got
a
book
Он
получил
галстук,
а
она
— книгу.
They
weren't
supposed
to
peek
but
they
took
a
little
look
Им
не
следовало
подглядывать,
но
они
всё
же
взглянули.
Tell
me
how
long
will
it
take
for
the
dinner
to
cook
Скажи,
дорогая,
сколько
времени
займет
приготовление
ужина?
It's
Christmas
morning
Рождественское
утро.
There
are
so
many
presents
underneath
the
tree
Так
много
подарков
под
ёлкой.
A
few
are
for
you
but
the
rest
are
all
for
me
Несколько
для
тебя,
но
остальные
все
для
меня.
And
we
gotta
tip
the
super
and
the
doormen
И
нам
нужно
дать
чаевые
консьержу
и
швейцару.
Can't
you
see,
It's
Christmas
morning
Разве
ты
не
видишь,
милая,
это
Рождественское
утро.
Christmas
morning
finally
has
come
Рождественское
утро
наконец
наступило.
It
has
meaning
for
each
& everyone
Оно
имеет
значение
для
каждого.
Christmas
morning
I
cannot
believe
Рождественское
утро,
не
могу
поверить,
Just
last
night
was
Christmas
Eve
Всего
лишь
прошлой
ночью
был
Сочельник.
In
the
Rockerfeller
Center
the
big
tree
is
shining
bright
В
Рокфеллер-центре
ярко
сияет
большая
елка.
Skaters
skate
beneath
it
in
the
winter
light
Конькобежцы
катаются
под
ней
в
зимнем
свете.
Like
a
picture
on
a
Christmas
card
everything
looks
right
Как
на
рождественской
открытке,
всё
выглядит
прекрасно
On
Christmas
morning
Рождественским
утром.
And
the
homeless
who
have
nothing
will
ask
on
И
бездомные,
у
которых
ничего
нет,
попросят
Christmas
day,
for
us
to
give
them
something
В
Рождество,
чтобы
мы
дали
им
что-нибудь.
God
we
wish
they'd
go
away
Боже,
как
бы
нам
хотелось,
чтобы
они
ушли.
Though
there
is
no
place
for
them
to
go
Хотя
им
некуда
идти,
They
have
no
place
to
stay
on
Christmas
morning
Им
негде
остаться
в
Рождественское
утро.
Lying
in
a
hospital
dying
in
a
bed
with
AIDS
Лежа
в
больнице,
умирая
в
постели
со
СПИДом.
"He
deserved
it",
I
have
heard
it
said
"Он
это
заслужил",
- я
слышал,
как
говорят.
Deck
the
halls
iwth
boughs
of
something
Украсьте
залы
ветвями
чего-нибудь.
Soon
he
will
be
dead
on
Christmas
morning
Скоро
он
умрет
в
Рождественское
утро.
Christmas
morning
finally
has
come
Рождественское
утро
наконец
наступило.
It
has
meaning
for
each
& everyone
Оно
имеет
значение
для
каждого.
Christmas
morning
I'm
afraid
to
say
Рождественское
утро,
боюсь
сказать,
Life
goes
on,
on
Christmas
morning
Жизнь
продолжается
в
Рождественское
утро.
And
the
Prince
of
peace
was
born
on
a
Christmas
Day
И
Князь
мира
родился
в
Рождество
In
the
little
town
of
Bethlehem
not
so
far
away
В
небольшом
городке
Вифлееме,
недалеко
From
where
a
multitude
has
gathered
in
a
warlike
way
От
того
места,
где
собралось
множество
людей
воинственным
образом
On
Christmas
morning
В
Рождественское
утро.
So
we
watch
the
buildup
here
we
go
again
Итак,
мы
наблюдаем
за
нарастанием,
вот
опять.
There
is
sand,
there
are
camels
Есть
песок,
есть
верблюды,
But
where
are
the
wise
men
Но
где
же
волхвы?
Are
they
in
Baghdad
Are
they
in
Washington
Они
в
Багдаде?
Они
в
Вашингтоне?
It's
Christmas
morning
Рождественское
утро.
There
are
those
who
go
to
church
they
kneel
down
to
pray
Есть
те,
кто
ходит
в
церковь,
они
преклоняют
колени,
чтобы
помолиться
For
loved
ones
who
have
left
to
serve
so
far
away
За
близких,
которые
ушли
служить
так
далеко,
& for
a
Middle
Eastern
baby
born
on
that
very
day
И
за
ближневосточного
младенца,
рожденного
в
тот
самый
день.
It's
Christmas
morning
Рождественское
утро.
Christmas
morning
finally
has
come
Рождественское
утро
наконец
наступило.
It
has
meaning
for
each
& everyone
Оно
имеет
значение
для
каждого.
Christmas
morning
I'm
afraid
to
think
Рождественское
утро,
боюсь
подумать,
This
time
we
are
headed
to
the
brink
На
этот
раз
мы
на
грани.
A
week
from
today
we
begin
a
brand
new
year
Через
неделю
мы
начнем
новый
год.
Let
us
all
be
hopeful,
men
& women
of
good
cheer
Давайте
все
будем
надеяться,
мужчины
и
женщины
доброй
воли,
And
resolve
to
fight
against
stupidity
and
fear
И
решим
бороться
с
глупостью
и
страхом.
It's
Christmas
morning
Рождественское
утро.
And
as
awful
as
the
world
can
be
we
are
still
alive
И
каким
бы
ужасным
ни
был
мир,
мы
все
еще
живы.
And
if
we're
very
careful
we
might
well
survive
И
если
мы
будем
очень
осторожны,
мы
вполне
можем
выжить.
There
are
cures
& solutions
& there
is
compromise
Есть
лекарства
и
решения,
и
есть
компромисс.
Christmas
morning
Рождественское
утро.
Christmas
is
for
children
I
have
heard
it
said
Рождество
для
детей,
я
слышал,
как
говорят.
That's
why
King
Herod
hated
the
babe
in
the
manger
bed
Вот
почему
царь
Ирод
ненавидел
младенца
в
яслях.
They
all
came
to
worship
& adore
the
child
instead
Все
они
пришли,
чтобы
поклониться
и
почитать
ребенка
вместо
него.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loudon Wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.