Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down Drinking At The Bar
Unten beim Trinken an der Bar
Well,
I
call
you
up
on
the
phone:
nobody's
at
home.
Nun,
ich
rufe
dich
an:
niemand
ist
zu
Hause.
Then
I
do
my
usual
thing:
I
let
the
telephone
ring
and
ring
and
ring.
Dann
mache
ich
mein
übliches
Ding:
Ich
lasse
das
Telefon
klingeln
und
klingeln
und
klingeln.
I'm
standing
at
a
phone
booth,
coping
with
the
ugly
truth.
Ich
stehe
an
einer
Telefonzelle
und
komme
mit
der
hässlichen
Wahrheit
klar.
You
see,
I
know
where
you
are...
I
know
where
you
are.
Siehst
du,
ich
weiß,
wo
du
bist...
Ich
weiß,
wo
du
bist.
You're
down
drinking
at
the
bar.
Du
bist
unten
beim
Trinken
an
der
Bar.
I
can
picture
you
there
on
that
stool,
drinking
like
a
drunken
fool.
Ich
kann
dich
dort
auf
dem
Hocker
sehen,
trinkend
wie
eine
Betrunkene.
Yeah,
you're
sitting
there
on
your
ass,
muttering
into
your
glass.
Ja,
du
sitzt
da
auf
deinem
Hintern
und
murmelst
in
dein
Glas.
Paying
for
your
lowlife
thrills
with
wet
quarters
and
soggy
one
dollar
bills.
Bezahlst
für
deinen
schäbigen
Nervenkitzel
mit
nassen
Vierteldollarmünzen
und
aufgeweichten
Ein-Dollar-Scheinen.
I
know
where
you
are,
baby.
Ich
weiß,
wo
du
bist,
Baby.
You're
down
drinking
at
the
bar.
Du
bist
unten
beim
Trinken
an
der
Bar.
Dean
Martin's
on
the
jukebox,
I
bet.
Dean
Martin
ist
in
der
Jukebox,
wette
ich.
Or
maybe
it's
Tammy
Wynette.
Oder
vielleicht
ist
es
Tammy
Wynette.
The
tearjerkers
are
jerking
your
tears.
Die
Schnulzen
treiben
dir
die
Tränen
in
die
Augen.
Salt
water
in
your
whiskey
and
your
beers.
Salzwasser
in
deinem
Whiskey
und
deinen
Bieren.
You've
got
the
Miller
High
Life
bouncing
balls.
Du
hast
die
hüpfenden
Bälle
von
Miller
High
Life.
You've
got
the
Utica
Club
waterfalls.
Du
hast
die
Wasserfälle
von
Utica
Club.
I
know
where
you
are,
oh
ho.
Ich
weiß,
wo
du
bist,
oh
ho.
You're
down
at
the
bar.
Du
bist
unten
an
der
Bar.
You're
down
at
the
bar.
Du
bist
unten
an
der
Bar.
Go
ahead
get
drunk,
it's
alright.
Na
los,
betrink
dich,
es
ist
in
Ordnung.
Lost
weekend
on
a
Tuesday
night.
Verlorenes
Wochenende
an
einem
Dienstagabend.
But
I'm
going
to
have
to
give
you
the
score:
Aber
ich
muss
dir
reinen
Wein
einschenken:
I'm
not
going
to
call
you
up
on
the
telephone
no
more.
Ich
werde
dich
nicht
mehr
anrufen.
I'm
sick
and
tired
of
listening
to
that
phone
ring
15
times.
Ich
habe
es
satt,
das
Telefon
15
Mal
klingeln
zu
hören.
I'm
sick
and
tired
of
getting
back
my
dimes!
Ich
habe
es
satt,
meine
Groschen
zurückzubekommen!
Because
I
know
what
you
are.
Denn
ich
weiß,
was
du
bist.
You're
at
sot,
that's
what
you
are.
Du
bist
eine
Säuferin,
das
bist
du.
I
know
what
you
are.
Ich
weiß,
was
du
bist.
You're
a
lush.
Du
bist
eine
Säuferin.
You
got
a
big
red
nose!
Du
hast
eine
große
rote
Nase!
I
know
where
you
are,
baby.
Ich
weiß,
wo
du
bist,
Baby.
I
know
where
you
are...
Ich
weiß,
wo
du
bist...
You're
down
drinking
at
the
bar.
Du
bist
unten
beim
Trinken
an
der
Bar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loudon Wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.