Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final Frontier
Letzte Grenze
It's
a
silly,
impractical
word
Es
ist
ein
albernes,
unpraktisches
Wort
Quite
often
it's
rhymed
with
a
bird
Man
reimt
es
oft
auf
was
fliegt
und
singt
Or
a
thing
on
your
hand
Oder
ein
Ding
an
deiner
Hand
"All
You
Need..."
sang
that
band
"All
You
Need..."
sang
diese
Band
Up
over
your
head,
there's
a
third
Über
deinem
Kopf,
da
gibt's
ein
drittes
Wort
Silly,
impractical
word
Albernes,
unpraktisches
Wort
And
the
number
of
letters
is
four
Und
die
Anzahl
der
Buchstaben
ist
vier
Such
a
big
deal
should
have
many
more
So
eine
große
Sache
sollte
viel
mehr
haben
Though
"God"
has
just
three
Obwohl
"Gott"
nur
drei
hat
There's
two
in
the
word
"Me"
Im
Wort
"Ich"
sind
es
zwei
So
I
suppose
less
can
be
more
Also
nehme
ich
an,
weniger
kann
mehr
sein
The
number
of
letters
is
four
Die
Anzahl
der
Buchstaben
ist
vier
I
thought
that
I
had
it
when
I
was
just
in
it
Ich
dachte,
ich
hätte
es,
als
ich
mittendrin
war
It
became
a
battle,
I
could
never
win
it
Es
wurde
ein
Kampf,
den
ich
nie
gewinnen
konnte
Each
time
I
won
it,
I
could
never
keep
it
Jedes
Mal,
wenn
ich
es
gewann,
konnte
ich
es
nie
behalten
When
called
on
to
say
it,
I
could
never
speak
it
Wenn
ich
es
sagen
sollte,
konnte
ich
es
nie
aussprechen
It's
a
vague
and
a
meaningless
word
Es
ist
ein
vages
und
bedeutungsloses
Wort
As
an
idea,
completely
absurd
Als
Idee
völlig
absurd
It's
been
sung
and
said
Es
wurde
gesungen
und
gesagt
It's
been
written
in
read
Es
wurde
geschrieben
und
gelesen
It's
a
fairy
tale
ending
deferred
Es
ist
ein
aufgeschobenes
Märchenende
A
vague
and
a
meaningless
word
Ein
vages
und
bedeutungsloses
Wort
Back
at
the
final
frontier
Zurück
an
der
letzten
Grenze
This
boarder
that's
guarded
with
fear
Diese
Grenze,
die
mit
Angst
bewacht
wird
Fifty
years
and
more
Fünfzig
Jahre
und
mehr
Waging
this
boarder
war
Führe
diesen
Grenzkrieg
It's
a
miracle
you
made
it
here
Es
ist
ein
Wunder,
dass
du
es
hierher
geschafft
hast
Back
to
the
final
frontier
Zurück
zur
letzten
Grenze
I
thought
that
I
had
it
when
I
was
just
in
it
Ich
dachte,
ich
hätte
es,
als
ich
mittendrin
war
It
became
a
battle,
I
could
never
win
it
Es
wurde
ein
Kampf,
den
ich
nie
gewinnen
konnte
Each
time
I
won
it,
I
could
never
keep
it
Jedes
Mal,
wenn
ich
es
gewann,
konnte
ich
es
nie
behalten
When
called
on
to
say
it,
I
could
never
speak
it
Wenn
ich
es
sagen
sollte,
konnte
ich
es
nie
aussprechen
Back
at
the
final
frontier
Zurück
an
der
letzten
Grenze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loudon Wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.