Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final Frontier
Последний рубеж
It's
a
silly,
impractical
word
Это
глупое,
непрактичное
слово,
Quite
often
it's
rhymed
with
a
bird
Часто
рифмуется
оно
со
словом
"птица",
Or
a
thing
on
your
hand
Или
с
тем,
что
носишь
на
руке.
"All
You
Need..."
sang
that
band
"Всё,
что
тебе
нужно..."
пела
та
группа.
Up
over
your
head,
there's
a
third
Над
твоей
головой
есть
и
третье
Silly,
impractical
word
Глупое,
непрактичное
слово.
And
the
number
of
letters
is
four
И
букв
в
нём
всего
четыре,
Such
a
big
deal
should
have
many
more
Такой
большой
смысл
должен
содержать
гораздо
больше.
Though
"God"
has
just
three
Хотя
в
слове
"Бог"
всего
три,
There's
two
in
the
word
"Me"
А
в
слове
"Я"
– две,
So
I
suppose
less
can
be
more
Так
что,
наверное,
меньше
значит
больше.
The
number
of
letters
is
four
Букв
в
нём
всего
четыре.
I
thought
that
I
had
it
when
I
was
just
in
it
Мне
казалось,
что
оно
у
меня
есть,
когда
я
был
в
нём,
It
became
a
battle,
I
could
never
win
it
Это
стало
битвой,
которую
я
не
мог
выиграть.
Each
time
I
won
it,
I
could
never
keep
it
Каждый
раз,
когда
я
побеждал,
я
не
мог
его
удержать.
When
called
on
to
say
it,
I
could
never
speak
it
Когда
меня
просили
произнести
его,
я
не
мог
вымолвить
ни
слова.
It's
a
vague
and
a
meaningless
word
Это
расплывчатое
и
бессмысленное
слово,
As
an
idea,
completely
absurd
Как
идея,
совершенно
абсурдная.
It's
been
sung
and
said
Его
пели
и
произносили,
It's
been
written
in
read
Его
писали
красным,
It's
a
fairy
tale
ending
deferred
Это
сказочный
конец,
отложенный
на
потом.
A
vague
and
a
meaningless
word
Расплывчатое
и
бессмысленное
слово.
Back
at
the
final
frontier
Назад,
на
последний
рубеж,
This
boarder
that's
guarded
with
fear
К
этой
границе,
охраняемой
страхом.
Fifty
years
and
more
Пятьдесят
лет
и
больше
Waging
this
boarder
war
Мы
вели
эту
пограничную
войну,
It's
a
miracle
you
made
it
here
Это
чудо,
что
ты
добралась
сюда.
Back
to
the
final
frontier
Назад,
на
последний
рубеж.
I
thought
that
I
had
it
when
I
was
just
in
it
Мне
казалось,
что
оно
у
меня
есть,
когда
я
был
в
нём,
It
became
a
battle,
I
could
never
win
it
Это
стало
битвой,
которую
я
не
мог
выиграть.
Each
time
I
won
it,
I
could
never
keep
it
Каждый
раз,
когда
я
побеждал,
я
не
мог
его
удержать.
When
called
on
to
say
it,
I
could
never
speak
it
Когда
меня
просили
произнести
его,
я
не
мог
вымолвить
ни
слова.
Back
at
the
final
frontier
Назад,
на
последний
рубеж.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loudon Wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.