Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half Fist
Полусжатый кулак
I've
seen
the
family
photos
Я
видел
семейные
фотографии,
And
the
man's
a
mystery
И
этот
мужчина
— загадка.
Died
in
1942
at
the
age
of
43
Умер
в
1942-м
в
возрасте
43
лет.
My
grandmother
was
his
widow
Моя
бабушка
стала
его
вдовой,
And
my
father
was
his
son
А
мой
отец
— его
сыном.
Oh,
but
I
know
next
to
nothing
О,
но
я
почти
ничего
не
знаю
Of
the
first
Loudon
О
первом
Лаудоне.
They
say
he
was
an
SOB
Говорят,
он
был
сукиным
сыном,
Who
liked
to
smoke
and
drink
Который
любил
курить
и
выпить.
In
the
photos
he
looks
handsome
На
фотографиях
он
выглядит
красивым,
Attractive's
what
I
think
Я
думаю,
он
привлекателен.
And
there's
one
of
him
in
uniform
И
есть
одна,
где
он
в
форме,
And
it
must
have
been
World
War
I
И
это,
должно
быть,
Первая
мировая.
They
say
he
was
an
expert
sailor
Говорят,
он
был
опытным
моряком
And
could
handle
a
shotgun
И
умел
обращаться
с
ружьём.
In
the
wedding
portrait
На
свадебном
портрете,
Posing
with
his
young
bride
Позируя
с
молодой
невестой,
His
right
hand,
hidden
by
her
bouquet
Его
правая
рука,
скрытая
её
букетом,
Is
left
hanging
at
his
side
Свисает
вдоль
бока.
Closed
in
a
kind
of
half-fist
Сжата
в
подобие
полукулака,
Unsure
what
he'd
just
done
Неуверенный
в
том,
что
он
только
что
сделал.
Facing
his
short
future
Встречая
своё
короткое
будущее,
Like
he
could
hit
someone
Словно
он
мог
кого-то
ударить.
It
was
elbows
off
the
table
Локти
со
стола
—
Before
the
meal'd
begun
Ещё
до
того,
как
началась
еда.
And
it's
his
hands
I
recognize
И
это
его
руки
я
узнаю,
He
gave
them
to
his
son
Он
передал
их
своему
сыну,
Whose
own
hands
held
and
touched
me
Чьи
руки
держали
и
касались
меня,
And
ruffled
up
my
hair
Трепали
мои
волосы.
And
I
recognize
that
half-fist
И
я
узнаю
этот
полукулак,
I'd
know
it
anywhere
Я
узнал
бы
его
где
угодно.
Later
on,
in
the
late
30s
Позже,
в
конце
30-х,
He
began
to
go
to
seed
Он
начал
опускаться.
In
the
photos
he
looks
loaded
На
фотографиях
он
выглядит
пьяным,
They
observe
and
I
will
heed
Они
замечают,
и
я
приму
к
сведению.
Mugging
for
the
camera,
having
a
little
fun
Кривляется
на
камеру,
немного
веселится,
Cigarette
in
one
hand
Сигарета
в
одной
руке,
And
a
drink
in
the
other
one
А
в
другой
— стакан.
Yes,
I
know
a
little
something
Да,
я
немного
знаю
About
the
first
Loudon
О
первом
Лаудоне.
My
grandmother
was
his
widow
Моя
бабушка
стала
его
вдовой,
And
my
father
was
his
son
А
мой
отец
— его
сыном.
Tell
me
what
are
we
afraid
of?
Скажи
мне,
чего
мы
боимся?
Why
do
we
resist?
Почему
мы
сопротивляемся?
I
spread
my
hands
and
flex
my
fingers
Я
развожу
руки
и
сгибаю
пальцы,
Open
and
close
my
fist
Сжимаю
и
разжимаю
кулак.
I
spread
my
hands
and
flex
my
fingers
Я
развожу
руки
и
сгибаю
пальцы,
Open
and
close
my
fist
Сжимаю
и
разжимаю
кулак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loudon Wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.