Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Older Than My Old Man Now
Старше, чем мой старик
If
I
remain
still
Если
я
останусь
неподвижным,
If
I
am
alone
and
silent
long
enough
to
hear
the
sound
of
my
own
blood
Если
я
буду
один
и
молчать
достаточно
долго,
чтобы
услышать
звук
собственной
крови,
Breathing
or
digesting
about
the
rustling
of
leaves
the
world
of
refrigerator
Дыхание
или
пищеварение,
среди
шелеста
листьев,
мира
холодильника,
My
father
is
likely
to
turn
up
Мой
отец,
вероятно,
появится.
He
just
arrived
on
bidding
on
running
film
of
my
thoughts
Он
только
что
прибыл,
сделав
ставку
на
бегущую
пленку
моих
мыслей,
Like
Hitchcock
and
his
pictures
Как
Хичкок
в
своих
фильмах.
And
he
looks
of
all
these
40
plus
years
of
И
он
выглядит,
после
всех
этих
40
с
лишним
лет,
Just
much
like
himself
big
and
hairs
hands
with
. at
the
back
of
his
hands
Почти
так
же,
как
и
сам,
большой
и
волосатый,
с
руками...
с
точками
на
тыльной
стороне
ладоней.
Perhaps
a
little
more
defeated
the
way
it
holds
himself
than
I
have
remembered
Возможно,
немного
более
побежденным,
судя
по
его
осанке,
чем
я
помнил.
He
doesn't
stay
long
and
as
far
as
I
can
tell
his
visit
has
no
message
Он
не
задерживается
надолго,
и,
насколько
я
могу
судить,
его
визит
не
несет
никакого
послания.
Yet
years
of
therapy
have
left
me
and
make
the
dark
. claim
that
he
is
finally
dead
and
gone
Тем
не
менее,
годы
терапии
оставили
меня
и
заставляют
делать
мрачное...
утверждать,
что
он
наконец-то
умер
и
ушел.
My
father
who
died
when
I
was
seventeen
continues
to
be
my
principle
ghost
Мой
отец,
который
умер,
когда
мне
было
семнадцать,
продолжает
оставаться
моим
главным
призраком,
A
lifelong
and
announced
grease
only
my
own
end
will
finish
it
Пожизненным
и
необъявленным
гостем,
которого
только
мой
собственный
конец
сможет
прогнать.
Older
than
my
old
man
now.
Старше,
чем
мой
старик.
He
died
at
63.
That's
way
too
young.
Он
умер
в
63.
Это
слишком
рано.
Now
you've
got
to
feed
me,
now
you've
got
to
need
me
Теперь
ты
должна
кормить
меня,
теперь
ты
должна
нуждаться
во
мне,
And
I
feel
like
a
faithless
son.
И
я
чувствую
себя
неверным
сыном.
Sixty-four
is
awful
old.
Шестьдесят
четыре
— это
ужасно
много.
You
know
what
can
happen
next.
Ты
знаешь,
что
может
случиться
дальше.
Hell,
I'm
older
than
my
old
man
ever
was
Черт,
я
старше,
чем
когда-либо
был
мой
старик,
And
I'm
trying
to
keep
it
in
context.
И
я
пытаюсь
осмыслить
это.
I
am
older
than
my
old
man
Я
старше
своего
старика.
His
father
died
and
43
now
is
all
grey
Его
отец
умер
в
43,
теперь
все
седое.
I
got
20
years
more
I
guess
we
have
to
wait
and
see
У
меня
есть
еще
20
лет,
думаю,
нам
придется
подождать
и
посмотреть.
I
wasn't
sure
the
day
will
come
Я
не
был
уверен,
что
этот
день
наступит.
I
have
been
living
underneath
his...
Я
жил
под
его...
тенью.
I
don't
feel
so
free
I
don't
feel
like
me
Я
не
чувствую
себя
свободным,
я
не
чувствую
себя
собой,
Now
that
I
don't
have
no
place
to
run
Теперь,
когда
мне
некуда
бежать.
I
am
older
than
my
old
man
now
Я
старше
своего
старика.
I
guess
that
means
I
kicked
his
ass
Полагаю,
это
значит,
что
я
победил
его.
Just
that
you
have
survived
. nobody
is
sure
exactly
why
Просто
ты
выжил...
никто
точно
не
знает
почему.
Everybody
has
to
die
Все
должны
умереть.
Still
it
comes
this
. know
you
got
to
go
Тем
не
менее,
это
приходит...
ты
знаешь,
что
должен
уйти,
And
the
world
is
gonna
pass
you
by
И
мир
пройдет
мимо
тебя.
I
am
older
than
my
old
man
Я
старше
своего
старика.
I
am
older
than
my
old
man
ever
was
Я
старше,
чем
когда-либо
был
мой
старик.
I
try
to
keep
it
in
context
Я
пытаюсь
осмыслить
это.
I
am
older
than
my
old
man
ever
was
Я
старше,
чем
когда-либо
был
мой
старик.
I
am
guilty
to
outlive
my
ex
Я
виновен
в
том,
что
пережил
свою
бывшую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loudon Wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.