Текст и перевод песни Louie Ramírez - Todavia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
amanece
quiero
verte
todo
el
día
Когда
рассветает,
я
хочу
видеть
тебя
весь
день.
Cuando
anochece
sigue
siendo
mi
alegría
Когда
наступает
ночь,
ты
по-прежнему
моя
радость.
Tu
presencia
vida
mía.
Твоё
присутствие,
моя
жизнь.
Guardo
la
prisa
de
llegar...
hasta
tu
casa
Я
спешу
к
тебе
домой...
Si
no
has
llamado
me
pregunto
¿que
le
pasa?
Если
ты
не
позвонила,
я
спрашиваю
себя,
что
случилось?
Todavía...
vida
mía.
Всё
ещё...
моя
жизнь.
Guardo
un
beso
y
un
suspiro...
para
darte...
Я
храню
поцелуй
и
вздох...
чтобы
подарить
тебе...
Si
me
faltas
no
me
canso
de
extrañarte
Если
тебя
нет
рядом,
я
безустанно
скучаю
по
тебе.
Todavía...
vida
mía...
Всё
ещё...
моя
жизнь...
Quiero
ver
llegar
al
fin...
la
primavera...
Я
хочу
дождаться
наконец...
весны...
Para
darte
de
sus
flores
la
primera...
Чтобы
подарить
тебе
первый
её
цветок...
Todavía...
vida
mía...
Всё
ещё...
моя
жизнь...
Tengo
mil
formas
para
amarte
mamita
linda
У
меня
тысяча
способов
любить
тебя,
моя
милая.
Nunca
me
canso
de
extrañarte.
Я
никогда
не
устаю
скучать
по
тебе.
(Todavía
vida
mía)
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Pero
sobre
toditas
las
cosas
Но
превыше
всего
Tu
sigues
siendo
mi
alegría.
Ты
по-прежнему
моя
радость.
(Todavía
vida
mía)
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Si
no
te
tengo
cerquita
de
mi
Если
тебя
нет
рядом
со
мной,
Se
queda
mi
alma
fría.
Моя
душа
холодеет.
(Todavía
vida
mía)
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Dime...
que
me
quieres
mucho
Скажи...
что
ты
очень
любишь
меня,
Me
quieres
todavía.
Любишь
меня
всё
ещё.
(Yo
te
amo
desde
entonces,
es
el
camino
de
mi
amor
(Я
люблю
тебя
с
тех
пор,
это
путь
моей
любви.
En
tu
cuerpo
va
mi
nombre
y
en
mi
piel
te
escondes
tu).
На
твоём
теле
— моё
имя,
а
в
моей
коже
скрываешься
ты).
Dicen
que
en
la
vida
hay
amores
Говорят,
что
в
жизни
есть
любовь,
Que
no
pueden
olvidarse
Которую
невозможно
забыть,
Por
eso
no
dejo
de
amarte.
Поэтому
я
не
перестаю
любить
тебя.
Yo
todavía
quiero
ver
llegar
la
primavera.
Я
всё
ещё
хочу
дождаться
весны.
(Todavía
vida
mía)
Para
darte
de
las
flores...
la
mas
linda,
la
primera.
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Чтобы
подарить
тебе
из
всех
цветов...
самый
красивый,
первый.
Inspiración...
de
amor...
Вдохновение...
любви...
Regresa
a
mi
vida.
Вернись
в
мою
жизнь.
Todavía...
todavía...
sigues
siendo
todita
mi
alegría.
Всё
ещё...
всё
ещё...
ты
по-прежнему
вся
моя
радость.
(Todavía
vida
mía)
Si
tuviera
cuatro
vidas,
cuatro
vidas
te
daría.
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Если
бы
у
меня
было
четыре
жизни,
четыре
жизни
я
бы
тебе
отдал.
(Todavía
vida
mía)
Eres...
mi
felicidad.
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Ты...
моё
счастье.
(Todavía
vida
mía)
Te
amare...
toda
la
vida
(Всё
ещё,
моя
жизнь)
Я
буду
любить
тебя...
всю
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manzanero Canche Armando
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.